------ 文章開始 ------
作者 ohole (歐猴) 看板 Maiden_Road 標題 [翻譯] 歌本作—蛇栗magnet訪問 時間 Wed Aug 25 00:03:59 2010 ─────────────────────────────────────── 以下訪問出自雜誌「歌 本作」中「magnet特輯」。 蛇足 Introduction> 擁有自迷人低音自高音域的寬廣音域,歌聲的表現豐富。尤其飽含性感的歌唱方 式更是受到好評,tag、字幕乃至於市場都會和「工口」相關。投稿的動畫中偶 爾能見其愛貓「萌卡」的登場。 年齡:33 翻唱歷:一年九個月 麥克風:audio-tachnica AT4040 音樂軟體:SONAR 8 錄音場所:— 其他使用器材:EDIROL UA-101 clear Introduction> 08年夏天開始活動,同年年底投稿的「from Y to Y」使他一炮而紅。誠如其名, 具有相當乾淨的音質、嬌柔的聲音、穩定的歌唱力,故人氣極高。和其他歌手合 作的翻唱歌曲亦不少。常常使用的表情符號是「(ω)」 年齡:— 翻唱歷:2年 麥克風:RODE NT1-A 音樂軟體:SONAR 8 錄音場所:自宅、蛇足家、錄音室 其他使用器材:EDIROL UA-4FX ——翻唱「magnet」的契機是什麼? clear:選曲當時「magnet」的翻唱幾乎都是女性,我想「這首歌由男性兩人共同 詮釋應該很帥吧」,因此我便向蛇足提出了邀請。 蛇足:clear對我說「 」(來做吧)…… ——很快就決定配唱的部份了嗎? clear:由於巡音的部份是較為成熟的音質,因此我認為由蛇足來比較適 合,很快便決定了。然後便是根據歌曲的氛圍做了稍微的變更。 蛇足:原曲是巡音和初音未來的歌曲,因此我便負責演繹聲音較為成熟的 的部份。 ——聽了對方的歌聲後感想是? clear:「超級性感的啦啦啦!好色!超色的!」這樣。(色! !!) 蛇足:歌也唱太好了吧?是專業歌手嗎? ——在唱歌時有堅持的原則嗎? clear:性感(色)。我也要不輸蛇足,努力地散發性感氛圍來歌唱。 ——請聊聊關於錄音方法和混音。 clear:錄音是借蛇足家的隔音室,交互錄音的。而混音則是拜託平常感情便不錯 的PUPI。 蛇足:基本上是在自己家裏的隔音室錄的。 ——在麻煩繪師繪製動畫使用的圖畫時,有特別的指定要求嗎? clear:我個人是沒什麼特別要求。 蛇足:原來的歌曲是跟未來,我則是麻煩對方為男版畫出「&KAITO 的氣氛」。 ——看了完成的圖後感想如何? clear:品質好到讓我嚇一跳。說真的,這兩個帥哥是誰呀? 蛇足:畫得太好嚇我一跳。我完全不懂畫畫,所以真的非常感動。 ——請說出喜歡對方哪裡? clear:毫無束縛的自由感(Freedom)。 蛇足:聲、歌唱力、表現。 ——請向聽眾及讀者說一句話。 clear:我愛大家!以後也請繼續支持(*′▽`) 蛇足:啾啾><b 啊,萌卡好可愛唷。。 -- 翻譯若有誤煩請指正。 蛇足是Freedom,那clear就只能當Justice了… -- Horatio! 事情是如此地不明不白,我會留下什麼樣的污名? 如果你是真心對我,請別急著到極樂世界,要忍痛活在 這殘酷的人間,述說我的故事………… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.166.236 推 yamagoku:magnet啊~(〞︶〝*)﹏﹏感謝翻譯 08/25 00:33 推 Amanuma:? 08/25 00:51 抱歉我打錯字~ˋ(′_‵||)ˊ ※ 編輯: ohole 來自: 58.114.166.236 (08/25 01:03) 推 MOONSING:謝謝翻譯!我好愛蛇栗!! 08/25 01:46 推 idex08654:感謝翻譯!!!!!好喜歡clear呀!!!!! 08/25 02:09 推 haipo:感謝翻譯!>////< 08/25 10:07 推 cindy615:感謝翻譯!!!!!!!! 08/25 10:36 推 kumaru:感謝翻譯!!看到整個爆笑XD 08/25 11:52 推 chiuchu:跟樓上一樣XD 感謝翻譯!!! 08/25 14:50 推 Hiyokooo:感謝翻譯!! 看到那邊爆笑+1 08/25 17:57 推 tsukushikui:翻譯大感謝!clear的錄音場所我笑了XD 08/25 18:54 推 catspajamas:感謝翻譯!對話想像中wwwwwwwwwwwww 08/25 19:12 推 xdbutterfly:感謝翻譯!!!大爆笑XDDD 08/25 19:45 推 Murphy69:翻譯感謝!!!!!!!>///////< 08/25 21:49 推 a00011111143:感謝翻譯(′艸‵ *)~CLEAR你怎麼可以這麼可愛 08/25 23:16 推 DasoClear:喔喔喔喔感謝!!!!! 08/25 23:42 推 ccckk:辛苦了!很有趣的訪談! 然後我被Justice逗笑了XD 08/26 07:33 推 yuuri:感謝翻譯,辛苦了~ 08/26 21:29 推 loverevo:感謝翻譯!!!!!! 08/27 00:39 推 hazerain:感謝翻譯!! 萌卡wwwww 08/27 01:46 推 saniyan:感謝翻譯!! 08/27 21:44 瀏覽 第 6/6 頁 (100%) 目前顯示: 第 98~120 行 (y)回應(X%)推文(h)說明(←)離開 =============================================================== 作者 ohole (歐猴) 看板 Maiden_Road 標題 [翻譯] 歌本作—clear訪問 時間 Wed Sep 15 03:30:03 2010 ─────────────────────────────────────── 他擁有著一把透明感及清爽歌聲! clear ——和「niconico動畫」和「試唱」邂逅是在何時? 翻唱了「回憶億千萬」並投稿「試唱」後,獲得了排行榜第一 名,一下子大受歡迎,我這才認識了nico動畫。當時還沒有「試唱」的 專欄,不過後來專欄出現後,就常常去看了。 ——你自己開始試著翻唱的契機是? 我原本就有在音樂區域上活動,目標是成為專業歌手,然而曾經有一度 放棄。後來每天過著一成不變普通的日子,在家裏的時間很長,都在發 呆……我就想「這段時間難道不能拿來利用嗎?」,因此開始想說去試 唱看看。接著我就去調查「試唱」的方法,將家裏有的skype麥克風接 上電腦,開始了第一次的錄音。 ——最初演唱的歌曲是什麼? 「Black rock shooter」,不過已經刪掉了。當時我完全不懂mix的方 式,只是放出伴唱曲直接配唱然後錄音,就這樣拿去投稿。 ——大家的迴響怎麼樣呢? 「Black rock shooter」還滿嗨的,因此有很多人留言字幕。我就覺得 「哦,這個好有趣耶」,並投稿了下一個作品。在當時,偶然有一位名 為「」的歌手留言給我說「不妨讓我來幫你MIX吧?」。自那 開始,就麻煩他為我MIX,也教導我如何去做。 ——錄音時通常都在哪呢? 我大多是在家裏錄。不過因為家裏沒有隔音設備,常常要顧慮鄰居來唱 。之後,大概有兩首作品是到蛇足家裏錄的。 ——有你「非得這個否則就唱不出來」的東西嗎? 在家裏不用麥克風時,上面會蓋著「維●小熊的掌中布偶」。唱歌時就 把它挪到旁邊,感覺就像「他在為我守護,我要加油~」這樣(笑)。 ——匿名的由來? 以前當我在進行音樂活動時用的名字是「dear」,一開始也是用這個名 字投稿的。但是又覺得用這名字大概會被以前朋友發現,所以就想說換 一個。把小寫的d拆成了c和l,就成了clear。 ——「試唱」的活動中,有讓你印象深刻的事情嗎? 我一直都會仔細去看字幕,雖然會在意每一個每一個的評論,然而當有 人稱讚我「聲音很棒」時,我很開心唷。後來,我去蛇足家裏用隔 音室時,覺得「哦哦~在家裏也可以發出這樣的聲音耶!」心裡很感動 呢(笑)。 ——往後有想要挑戰的事物嗎? 現在,我就在挑戰之中,我想要自己作詞作曲。 ——請向聽眾以及本雜誌的讀者說幾句話吧。 我愛大家 -- 對不起,其實我不知道這種翻譯應該翻哪個版比較適合…囧> 翻這篇其實有點Lag了,不過就算慶祝clear在oricon週榜第九名,也算 實現了自己的夢想了吧,為他感動>"< ~ ~ -- Horatio! 事情是如此地不明不白,我會留下什麼樣的污名? 如果你是真心對我,請別急著到極樂世界,要忍痛活在 這殘酷的人間,述說我的故事………… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.173.104 推 ccckk:翻譯感謝&週榜恭喜!!!!!!>/////< 09/15 08:30 推 haipo:感謝翻譯!>////< 09/15 09:54 推 saniyan:感謝翻譯!! 09/15 10:10 推 xdbutterfly:翻譯感謝!!! 09/15 15:23 推 a00011111143:翻譯感謝~~~>////////<會長我也愛你(被FANS打 09/15 16:22 推 lovelySky:感謝翻譯>///< 會長我喜歡你(趁亂告白) 09/15 16:52 推 MOONSING:clear在oricon首週榜是第七名喔^^ 09/15 16:58 推 Hiyokooo:翻譯感謝!!!>///<我也要趁亂告白(? 09/15 18:40 → Hiyokooo:之前會長生放時看到是第六名 http://0rz.tw/dRQdH 09/15 18:43 → makesummer:沒記錯的話應該是首日第七,首週第九 09/15 19:02 推 Amanuma:首週第九,成績很漂亮啊,一萬兩千多。然後真是個 09/15 21:36 → Amanuma:好人。XDDD 09/15 21:36 推 jejewin:日付排名是7.8.8.6.9.17.12,周榜9名 09/16 12:54 → jejewin:感謝翻譯,愛唱歌的他終於有了更大的舞台 09/16 12:54 推 bkcat0908:翻譯感謝>///< 09/16 23:19 瀏覽 第 5/5 頁 (100%) 目前顯示: 第 74~96 行 (y)回應(X%)推文(h)說明(←)離開 |
------ 文章結尾 ------
[複製網址]
[開新視窗]
[加到我的最愛]
[檢舉短網址]
[QR條碼]
服務條款 - 完全手冊 - 加入會員(免費) - 聯絡偶們 -
© PPT.cc