------ 文章開始 ------

 作者  wangwanwen (TripleW)                                 看板  StupidClown 
 標題  [大哭] 我再也不相信google翻譯了 !!!!!!                                 
 時間  Mon Oct 11 02:39:38 2010                                               
───────────────────────────────────────

       板工提醒:內容少於二十字 或 少於三行,會立刻砍文,並視情況劣退!

wangwanwen:知道 !

==========================================================================


最近學校來了一位日本教授,在教授夫婦在台灣的這幾天由敝人負責接待招呼他們。
他們真的是很親切溫和的一對夫婦,今天帶他們去台北一日遊也過得相當開心。

我真的相當相當喜歡他們,因此決定在他們回日本前寫一封信給他們。
為了以示用心,我不知道打哪來靈光一閃,決定中文打好信以後,
一句句打到google上翻譯成日文,然後再抄到信紙上這樣。

我真的很努力抄得很漂亮很漂亮很漂亮 !
然後就在我已完成了三分之二後,又不知道打哪來的陰光一閃,
我決定將翻譯好的日文再度用google翻回中文看看 ......

====================以下是盡量用最工整的中文文法寫的原始稿=================

親愛的教授與夫人:
(實際上,我完全不懂日文。我使用Google翻譯,如果文法不正確,敬請見諒。)

首先,我想要先感謝您們耐心容忍我不好的英文能力。現在我真的相信媽媽說英文很重要
的事實了!我想我今後必須認真的每天讀語言了。(因為我每天都有很多事情要做,所以
總是把念書排在最後一位… 我的爸媽一定會感謝您們讓我有這樣的結論的,哈哈 ! )

事實上,這是我第一次做接待的工作。這對我而言是相當特別而且非常好的經驗!真的很
高興認識您們,您們真的好親切。: ) 這幾天,每一次與您們見面總是讓我心情很好 !
星期日的台北一日遊和您們一起當觀光客讓我有一個很美好的回憶 ! 希望下一次您們來
台灣旅遊時,我還能像這樣和您們一起探險;也希望下次如果我有機會到日本旅行,可以
去拜訪您們。

這次是您們第一次來台灣,雖然很可惜不是晴天,讓您們無法確實感受到台灣的美麗,但
是感謝神,至少沒有下雨。希望這次的台灣之行讓您們有個美好的回憶。

雖然我還有很多想說的,但是請原諒我照著不熟的文字一筆一畫的寫有些費時,就此停筆

祝您們身體健康,心情愉快。


==================這是已經翻好並且抄得相當工整的google譯文====================

最愛教授彼妻知子 :

(際、私日本語理解。文法間違場合、私私
許、Google翻使用。)

、私最初忍耐、私下手英語能力容認感謝
思。今本私母非常事英語重要考!私慎重
言語的日思。 (私日
、、常最後校... ...私親、私結論
与感謝!)

際、受信作業行初。私非常、非常良
特別!本、本良。最近、私
私良分!台北日曜日日旅行、
本良思出私光!希望台旅行次回
、私好、一緒冒。、私日本旅
行機持、次回願、彼照行
。

念晴日利用、際台美感、神
感謝、少雨降、彼台初。
良思出持、台旅行願。


======================再度翻譯回中文後的悲慘結局 ..... ===============

敬愛的教授和他的妻子知子:

(事實上,我不明白日本人。如果語法是錯誤的,我會原諒我,請,請使用谷歌翻譯。)

首先,你的耐心是我的,我首先要感謝你接受我的英語不好。現在我覺得我的母親真的是
很重要的事實,這是在英國!每天我會讀的語言一定要小心未來。 (因為我有很多事情
做的每一天,所以我們一直在上學年 ...我的父母,感謝你給了我這樣一個結論,爬!)

事實上,這是第一個接收器做的工作。對我來說這是非常,非常好的經驗特別!你好,我
真的很喜歡你真的很好。近年來,每當我們見面,我會永遠讓你感覺很好!週日台北一日
遊,觀光和美好的回憶,我真的為你!希望下一次到台灣旅行,我不喜歡它,你可以冒險
在一起。此外,有機會前往日本,我希望下一次他們可以去看看你吧。

這是一個陽光明媚的一天,所以你不幸還沒有真正感受到台灣的美麗,感謝上帝,至少不
會下雨,他們是第一次來台灣。既然你有美好的回憶,我希望此行給台灣。






.............. 告訴我,我該不該完成它然後讓他們當最智障的紀念品帶回去 ?




--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.100.77.232
wen7733:雖然有笑 不過我認為對日本人來講他能夠理解90%            10/11 02:41
kingsinger:直接寫英文信就好了,用google的爛翻譯反而不太好...     10/11 02:44
BMOI:http://0rz.tw/OJYci "比較"好一點的日中對翻網頁 將就用看看  10/11 03:06
winner117:近年來,每當我們見面,我會永遠讓你感覺很好!          10/11 03:44
BoXeX:其實中翻日時還沒那麼慘(雖然也一堆錯) 但翻回中就...了      10/11 03:45
aucon06524:趴XD 趴屁阿笑死我                                    10/11 03:53
jieing:爬!                                                     10/11 03:55
kanayu:這個好笑                                                 10/11 03:57
aucon06524:感謝!收到...爬爬爬                                   10/11 04:01
tony1688:感謝你給了我這樣一個結論,爬! XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD  10/11 04:45
tony1688:是在玩SM嗎?@@                                          10/11 04:45
newacc:爬!                                                     10/11 07:27
Hans14:( ⊙ □ ⊙ )||| 冒險在一起...XD                          10/11 08:38
tear8258:我會原諒我XD                                           10/11 09:35
pgl234pg:有爬有推                                               10/11 09:39
AIman:爬!                                                      10/11 09:47
cartoonchu:除非你對這個語言有相當的了解再用翻譯輔助吧~         10/11 09:48
cartoonchu:否則很多文法錯的部份要自己修正,之前有朋友玩遊戲     10/11 09:48
cartoonchu:遇到日本人,結果用google翻譯想跟日本人說一些簡單的   10/11 09:49
cartoonchu:的字句,結果後來我用英文問那個日本人說他是說真的日   10/11 09:49
cartoonchu:文還是用翻譯機?日本人說他看不懂那個人寫的日文XDDD   10/11 09:50
cartoonchu:所以如同前面大大的建議,用英文可能比較好XDDD         10/11 09:51
hbsmail1:   有爬有推!!!!!                                       10/11 09:53
huntersp:你現在才知道喔= =                                      10/11 10:17
paytons:老實講你中文的表達能力也可能有點問題...                 10/11 10:21
paytons:畢竟翻譯器是依據句子的文法結構來轉換的 有些名詞你當     10/11 10:24
paytons:形容詞在用,諸如此類的問題如果可以避免,翻譯器也可以    10/11 10:25
paytons:翻得很通順喔~                                           10/11 10:25
simnek751:真的中文也寫的不太合文法=口=                          10/11 10:42
yuyayoung:XDDD 「爬!」超好笑的!!!!!!!!!!!!                     10/11 11:23
monicayc:有笑有推…谷大哥也經常性不給我面子,亂翻一通 XD        10/11 11:50
Nonchikandes:XD 自己用英文寫比較好吧   中翻日就已經有不少微妙   10/11 11:54
Nonchikandes:的點了說 XDDD  沒想到翻回中文真的不像話了 XDDD     10/11 11:54
ms0758110:應該說每個翻譯程式都不一定能100%標準翻譯吧= =         10/11 11:58
viax:當初我回信給韓國朋友也是,結果我們兩個英文都不好!但他      10/11 12:17
viax:覺得到你的用心啦!                                          10/11 12:18
Paichun:說真的  真的是腦殘了才會用翻譯器寫信                    10/11 12:27
seamosshsu:看到爬!我笑了好久                                   10/11 12:28
sky45132008:看到爬就笑了..                                      10/11 12:30
vinita:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD是要爬什麼....XDDD                   10/11 12:35
oodh:爬!                       XDDDDDDDDDDDDDDDDDD             10/11 12:47
shyoulol:爬!                                                    10/11 13:05
sparrow0806:爬!      笑翻了XDDDDDDDDDDDDD                       10/11 13:16
phai:單就中翻日...其實還在文義接近的範圍中                      10/11 13:25
phai:日翻中就.....                                              10/11 13:25
quietvox:爬! XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD  10/11 13:37
haruharu:爬XDDDDDDDDDDDD                                        10/11 13:43
sgracee:其他翻譯器 您也暫時不用去相信了 !!!!!                   10/11 13:44
ilsyz123:爬!    XDDDDDDDDDDDD                                   10/11 13:57
ethanol:寫英文吧…                                              10/11 13:59
Deesu:爬! 是哪招啦!!!XDDDDDDD                                   10/11 14:08
Deesu:原來哈哈是爬! 爬爬爬爬爬爬爬...                           10/11 14:09
dreamnyanya:哈哈=爬XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD                     10/11 14:13
yankren:您還是寫英文吧XD.......                                 10/11 14:32
FLJX:不過我懷疑,再過10年,翻譯機的能力是否有可能到句義層次?    10/11 14:41
evelyn790730:我也覺得原PO的中文.....嗯 加油!                    10/11 15:05
crea1214:別幹傻事...                                            10/11 15:07
sgracee:再看一次 原PO中文 我也有同感...                         10/11 15:16
eltonchung:我會永遠讓你感覺很好                                 10/11 15:22
twobom:你把你原本寫的中文正本也一起給他們吧~~然後跟他們說       10/11 15:28
twobom:想知道正確內容 請另行找人翻譯(譯本正本都給表示盡力了)    10/11 15:29
ms650iv:本日第三笑!XD                                           10/11 15:57
tomdogoo:誰可以解釋一下您們是啥鬼...我已經不知道怎麼吐槽了-.-   10/11 16:16
Amirose:原po本身的中文都有些微妙了,勸你還是寫英文              10/11 16:25
neyuki:你可以再把他翻回日文看看會不會一樣阿wwwwwwww             10/11 16:55
gmnxix:爬XDDDDDDDDDDDDD我笑翻了                                 10/11 16:56
orangebluest:爬是哪招XDD                                        10/11 17:01
thepilot:看到爬!笑了整整5分鐘XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD  10/11 17:04
micaDanube:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD                       10/11 17:12
Knightaco:爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬XD!!                          10/11 17:21
maiangel:日文翻譯我比較推用譯言堂,google很會婊人               10/11 17:24
datau123:爬!!爬!!    XDDDDDDDDDDDDD                             10/11 17:25
LonyIce:爬爬爬!!! 太好笑了!! 爬XD                               10/11 17:32
cindy4776:爬xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD                            10/11 17:35
elliotpvt:你中文就已經怪怪的                                    10/11 17:38
toranpu:你會相信罐頭翻譯就夠蠢的了...                           10/11 17:41
asdfg567:你中文怪怪的..                                         10/11 17:43
mutwilly:近年來,每當我們見面,我會永遠讓你感覺很好(!?)         10/11 17:44
david789321:爬!                                                 10/11 17:52
abidemow:爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬爬! XD   10/11 17:52
olivia1124:要爬去哪 ? XDXDDDDDDDDDDDDD                          10/11 18:00
ORB941:爬                                                       10/11 18:09
k232921:"請,請使用谷歌翻譯。" 這是翻譯器毛遂自薦嗎             10/11 18:21
GGisme:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD  10/11 18:35
bt222:你會相信罐頭翻譯就夠蠢的了+1                              10/11 18:35
lucas01:wangwanwen:知道 !                                      10/11 18:43
Asucks:日文文法跟中文和英文是剛好顛倒過來                       10/11 18:51


------ 文章結尾 ------

[複製網址] [開新視窗] [加到我的最愛] [檢舉短網址] [QR條碼]



服務條款 - 完全手冊 - 加入會員(免費) - 聯絡偶們 -

© PPT.cc