------ 文章開始 ------

 作者  FallRed (落紅)                                         看板  Gossiping 
 標題  Re: [問卦] 韓國人知道我們台灣稱他們為"韓狗"嗎?                         
 時間  Mon May 21 16:39:34 2012                                               
───────────────────────────────────────

此文看似有道理

但卻有個錯誤

就是掌櫃的"櫃"  其漢字音以諺文來表示

跟"狗"是不同的

兩者只是發音"相似" 並不是"一樣"

所以沒有"一語雙關"的情形

掌櫃的櫃

┐┐││
││├┤
││││ (發音類似ㄍㄟ)

而狗是

─┐││
  │││

至於螃蟹

則是


─┐││
  │┤│  這與狗比較像  而不是掌櫃的櫃
  │││


你會覺得兩者一樣

1. 發音沒學好

2. 都跟發音不標準的人對話

3. 有在練聽力  但沒有細究其差異




※ 引述《Q11 (Martine 瑪婷)》之銘言:
: 韓國當然不知道我們稱他們為狗
: 但是他知道中國人稱他們為高麗棒子
: 他們也會說我們是"鬆張K"
: 鬆的韓文是"島"
: 張K的韓文是中文"掌櫃"的音譯
: 我們台灣人被稱為"鬆張K" (島掌櫃)
: 中國人稱為"張K" (掌櫃)
: 然後"張K"(掌櫃)的"K"和韓文"狗"的發音一樣
: 所以也有點是一語雙關吧
: 不過為什麼要叫做 掌櫃呢??
: 因為韓國很多華僑 以前在韓國都會開 中華料理店
: 裡面都會有掌櫃 要點菜的人都會叫"掌櫃"
: 久而久之 "張K(掌櫃)"就變成貶意詞
: 主要是拿來罵中國人的
: 然後我在他們知識+上面看到有人問
: 為什麼台灣和中國是不同國家 卻都要說他們是"張K"呢?
: 有人就回答
: 因為台灣人大部分都從中國來的
: 然後台灣是島 所以前面加上一個島 就叫做 "鬆張K(島掌櫃)"
: 直到現在 他們到中華料理店點雜醬麵的時候
: 也會說 我要一份"張K" = 我要一份雜醬麵
: 我是覺得沒什麼貶意
: 不過就是"鬆張K"(島掌櫃)
: 不過聽久了 也是有點不爽....
: 另外補充.. 日本被叫的更難聽

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.158.161
facecream:馬 鷹 狗                                              05/21 16:40
yulunyeh:你也懂韓文? 略懂                                      05/21 16:40
  略懂  汪汪
gbasp:五樓吉娃娃                                                05/21 16:40
jackie60728:落紅推 推落紅                                       05/21 16:41
jamesyu545:蓋                                                   05/21 16:41
yamatolan:台語也是 發音錯了 就                                  05/21 16:41
ntu55667788:韓文真是落後的文字                                  05/21 16:41
ntu55667788:韓國人還沾沾自喜                                    05/21 16:41
  能溝通的文字就沒有落後之分  每種語言都是平等的(我覺得)
Kyind:台 灣 狗                                                  05/21 16:42
odsan:一堆小屁孩不要再哈韓了                                    05/21 16:42
sugizo0:原PO請問螃蟹那個應該怎麼念?                            05/21 16:43
  這個  只能說跟狗真的很像  韓文右半部通常是母音  那個跟狗的母音
  其實很多韓國人都沒在分了...
UNOMISAKO:沒有支援韓文的介面嗎                                  05/21 16:44
ntu55667788:韓國世宗 時代的知識分子也看不起 諺文...             05/21 16:44
  就像有人看不起學者創造的"台文"一樣啊  意外嗎...
ntu55667788:還是日本人比較務實                                  05/21 16:46
v7q4:哇~ 能看懂犬族文字,不簡單 一定要學很久吧                  05/21 16:47
  很好學啊  跟注音符號一樣  日文要背50音  韓文不用
blackcellar:我覺得那幾個字念起來好像 韓文很多音我都分不太清楚   05/21 16:47
husefox:韓文真的是外星文 不過去韓國玩時 看他們玩手機打字超快    05/21 16:47
lavigneA:還不錯 厲害                                            05/21 16:47
blackcellar:韓文算拼音文字                                      05/21 16:47
WowProctor:泰文比較外星文                                       05/21 16:47
sugizo0:找到了,原來螃蟹發音是「gay」不知是否聽錯 XD            05/21 16:47
  用GOOGLE他會唸給你聽  不過應該是很難分出螃蟹跟狗...
jackie60728:韓國字還滿科學的吧                                  05/21 16:47
greg11321:韓文故事  可看韓劇 樹大根深                           05/21 16:49
sugizo0:我就是用G翻譯啊...                                      05/21 16:49
  那再聽聽看"狗"的  應該會分不出來...
sugizo0:不過我知道它發音都不是很道地,所以才覺得是不是聽錯      05/21 16:50
  沒聽錯啊~  類似GAY沒錯
husefox:google有說 gay 司咪達嗎                                 05/21 16:50
  通常斯咪達接在動詞後面  GAY並不是動詞XD
doom3:G娘念ㄍㄟˇ跟ㄍㄟˋ 掌櫃找不到字                          05/21 16:51
sugizo0:狗就比較短潔,螃蟹較拉長                                05/21 16:51
ntu55667788:南韓教育科學技術部表示,目前全國5069所小學進行漢字  05/21 16:51
OverRed:我記得你以前不是叫秋紅 現在被叫落紅久了 將錯就錯?       05/21 16:51
  落紅也很文雅啊  那你是什麼  完蛋紅@@?
ntu55667788:教育,佔全部學校的78%                               05/21 16:51
larp0:你的狗語學得不錯                                          05/21 16:52
ntu55667788:韓國政府真是多此一舉....                            05/21 16:52
husefox:所以 司米達 是什麼意思?                                 05/21 16:52
  就敬語的結尾  單獨來看沒意思  算是莊重語氣吧
jackie60728:OverRed= 過紅? 太紅? 過氣?                          05/21 16:53
reluctant:HI,有空幫我跟cxzdsa說明一下,你我不是同一個人吧XD    05/21 16:53
  ..............................他怎會有這種誤會
  你如此優質  會跟我搞混!?  話說還有人以為我跟他是同個人
horseorange:推落紅!!                                            05/21 16:54
ntu55667788:看不出來 韓文哪裡科學..                             05/21 16:55
ntu55667788:就注音文...                                         05/21 16:55
TSbb:幾個台大人在那邊誤會來誤會去也太誇張,不會約一約見面喔     05/21 16:56
  我們現在在鍵盤見面啊
reluctant:只能推鍵盤見面了。                                    05/21 17:03
FallRed:我要去吃飯惹  台大後門                                  05/21 17:03
OverRed:吼~幹嘛這樣講我~~人家問問咩~                            05/21 17:03
  開玩笑啦...有冒犯的話抱歉  一樣是紅字輩  我兩惺惺相惜
※ 編輯: FallRed         來自: 140.112.158.161      (05/21 17:04)
OverRed:對穿腸和黃安的接吻畫面 哈~~                             05/21 17:05
changtsewei:我狗國的朋友說 罵華人 是罵 "炸醬麵"                 05/21 17:20
astranagant:看韓劇打簡訊都超快的                                05/21 17:30
mizzly:右半部應該是母音(aiueo那種)  左半或上半是子音(吧?)      05/21 17:31
  喔對  我搞反了  但我多半是會念就好  沒在強記那種東西  謝謝提醒
adst513:┤│的口腔比較大 ├┤的口腔比較小                       05/21 17:34
adst513:如果你連續念ㄚㄛㄜㄨ 你會發現 嘴巴會越來越小            05/21 17:41
adst513:同理 連念├ (a) ┤│(e')├┤(e) │(i) 也會有一樣的現象  05/21 17:42
  感謝補充
MinJun5566:好想學韓文喔  大大可以教我嗎                         05/21 18:40
  買本書自學就好啦  基礎不難@@
※ 編輯: FallRed         來自: 140.112.158.161      (05/21 18:43)
mdkn35:在這裡PO注音文會被水桶                                   05/21 18:49
Q11:為什麼我要說跟狗發音一樣 你去查查韓文百科全書吧             05/21 22:42
Q11:我打的是一般口語念法 真正寫法是跟"狗"的單字一樣 沒有錯      05/21 22:43


------ 文章結尾 ------

[複製網址] [開新視窗] [加到我的最愛] [檢舉短網址] [QR條碼]



服務條款 - 完全手冊 - 加入會員(免費) - 聯絡偶們 -

© PPT.cc