《臺灣真奇廟》神奇|花蓮護國宮三山國王廟,進了廟自然就神通意會,旅遊花蓮不可錯過的化外仙境!

淵源流長/花蓮護國宮三山國王廟
八方信眾津津樂道的《臺灣真奇廟》/花蓮護國宮三山國王廟
古色古香的三山國王廟

前言

疫情緩解,頓時飛航、郵輪整個活絡起來,花蓮縣是觀光大縣,有壯麗的大山大海、水乳交融的族群融合,更有歷史悠久的宗教文化藝術,花蓮護國宮三山國王廟,不僅是花蓮唯一,更是臺灣唯一的中英日文書面導覽解說友善低碳宮廟,八方信眾進了廟自然ㄧ目了然、神通意會,是一個旅遊花蓮不可錯過的神奇宗教聖地和觀光地景。

花蓮護國宮三山國王廟
花蓮護國宮三山國王廟
花蓮護國宮三山國王廟
友善寺廟/花蓮護國宮三山國王廟

走進花蓮護國宮三山國王廟,除了雕樑畫棟、古色古香引人入勝之外,舉目所及任何一磚一瓦都一塵不染,著實令人驚訝宛如置身不食人間煙火的化外仙境一般,讚嘆果真是修仙養道的人間寶地,對於主任委員林勝煌領導的工作團隊用心呵護敬佩萬分。

花蓮護國宮三山國王廟在主委林勝煌領導下,在友善寺廟的領域卓然有成。
中英日文導覽解說/全臺唯一的寺廟
全臺唯一/中英日文導覽解說的寺廟
獨樹一幟的中英日文導覽解說看板

花蓮縣的外籍觀光客很多,有來自世界各國的華人、有來自歐美各國的洋人,更有不少來自鄰邦的日本人,他們旅遊花蓮時除了敞徉在山水之間,淵淵流長的名山古剎、宮廟寺宇,更是他們重要的宗教、文化、歷史行程之一,不僅是花蓮唯一,更是臺灣唯一的中英日文書面導覽看板,讓他們可以完全不用導覽解說員,就可以ㄧ目了然的通曉花蓮護國宮三山國王廟的歷史淵源、古往今來,此舉也讓花蓮護國宮三山國王廟成為八方信眾津津樂道的《臺灣真奇廟》。

古色古香/屋頂仍保持早年木質材料的原貌
淵源流長/屋頂仍保持早年木質材料的原貌
保國衛民
莊嚴肅穆
寬敞的拜庭是重要的活動場域
仙風道骨、ㄧ塵不染!
主任委員林勝煌把花蓮護國宮三山國王廟經營得聲名顯赫、八方來朝!

護國宮 簡介

花蓮護國宮三山國王廟為客委會縱谷客家信仰中心,內政部核定中英友善寺廟,台北市政府「拜爺寮客庄」旅遊護照中,「三山國王廟」是花蓮縣唯一入選的景點。全年茹素推行宗藝友善低碳永續、優質城市美學、走讀人文視野景觀宮廟。每年縣長及一級主管、民意代表、花蓮護國宮藝文團隊,以善念循環天佑花蓮遵循古禮虔誠禮敬。推行宗教、禮儀、端正風俗、祭天祈福、教育、文化、社會福利、公益慈善及廟慶文化祭典傳承、關懷弱勢、療癒心靈、祈福渡疫情、靜思淨心、減香減爐、擬定無塑化禁香計畫。

三山國王/拜爺•寮客庄
寺廟沿革介紹

寺廟 沿革

三山國王是山為巾山(金山)、明山(銀山)、獨山,由自然神所演化成人格神的信仰,「肇跡於隨」是隋朝人,「顯靈於唐」三山神大顯神威「受封於宋」宋太宗奠定被詔封為「三山國王」,賜廟額「明貺」。祭典分為4大類:春祈秋報、夏耘夏季、秋收秋季、冬藏冬季,農曆12月為新春圓燈祈福、三山國王巾山大王:名連傑,稱白臉,農曆2月25日為大王聖誕千秋祭典日、明山二王:名趙軒,稱紅臉,農曆6月25日為二王聖誕千秋祭典日、中元普渡為農曆7月8日、秋季祭典為農曆8月、獨山三王:名喬俊,稱花臉,農曆9月25日為三王聖誕千秋祭典日、收冬祭(戲),信仰配合著傳統農家生活與節氣落實於生活中,宮廟扮演著大眾精神寄託的重要角色。

花蓮三山國王廟於日據時期民國25年張燕清鑑於靈驗,由雲林縣大埤鄉太和街三仙亭三山國王廟祖廟分靈,迎奉黑面三王於八螺山(美崙山)山腳下李水宅中,民國40年籌建、逢瘧疾,至民國46年興建(廟埕前均為地瓜園),請林連輝回祖廟迎奉三尊金身供奉,於當時尚志路農兵橋南側左岸下竹林內設壇祭拜,定名「護國宮」,當年由饒庭興老師與父親饒德枝負責主體建築、木造、雕刻、陳根枝負責手繪麒麟…等委員艱辛籌建,花蓮護國宮每年定期舉辦大型宗教祭典活動,以農民四季為曆,春祈春藝、夏祭夏耘、秋收秋祭、冬藏冬祭(戲),及客家庄廟會慶典、大王、二王、三王、聖誕千秋、中元普渡,對花蓮宗教信仰意義重大,將信仰扎根於生活中,廟埕常設有舞蹈、武術、國樂、大鼓、花鼓班…等客藝舞群謠傳千里,結合縱谷客家傳統宗教、祭典、客庄、藝文傳薪,延續傳統文史,彰顯並發揚傳統客家宗教文化及技藝。

三山國王祖廟位於今廣東省揭陽市揭西縣縣城旁,當地舊稱霖田都,故該廟多被稱為「霖田祖廟」、「明貺廟」、「廣靈廟」,始建於隋代,距今已有1400多年歷史。張燕清於民國25年,鑒於原居地三山國王靈驗,回故鄉雲林縣大埤鄉大德村太河街迎奉三山國王神像回花蓮;直到民國40年花蓮大地震,信徒開始籌資,於民國45年興建,民國46年落成,管理委員會特地從西部雕刻三山國王三尊神像,並委請林連輝委員自雲林大埤鄉迎奉三山國王三尊金身到此侍奉,正式定名「護國宮」。105年補助興建完成「信仰與人文歷史空間環境營造」,有窯燒、彩繪、工藝地坪。迄今已有約84年的歷史並結合日據花蓮港神社(現忠烈祠)、美崙溪及美崙山等,具有歷史文化人本友善環境空間特色風貌。花蓮護國宮配合客家委員會興建完成「信仰與人文歷史空間環境營造」,打造花蓮護國宮發展源流、建廟歷史及南側三山國王與客家移民的拓墾故事等窯燒、東西側牌樓、戲台維修整新、人工彩繪人行道及北側歷史溯源牆窯燒、塑木欄杆、廟埕及廣場紙模工藝地坪等,具有歷史文化特色風貌,追根溯源客庄信仰中心的足跡。

寺廟沿革介紹英文版

The three mountain lords are Jinshan, Mingshan, and Dushan. It is a belief in which nature deities evolved into personal deities. “Zhao Ji Wu Su” means they are from the Sui Dynasty, “Xian Ling Wu Tang” means the three mountain lords showed their powers during the Tang Dynasty, and “Shou Feng Wu Song” means that Emperor Taizong of the Song Dynasty gave them the title “San Shan Guo Wang (three mountain lords),” also giving the temple a plaque “Ming Kuang.” The sacrificial ceremonies are divided into four categories: Spring praying for autumn rewarding, cultivating in summer, harvesting in autumn and storing in winter.Of the three mountain lords, Lord Jinshan’s name is Lienjie and called Bailian(white face), and was born on the 25th day of the 2nd month of the lunar calendar. Lord Mingshan’s name is Zhaoxuan and called Honglian (red face), and was born on the 25th day of the 6th month of the lunar calendar. Lord Dushan’s name is Qiaojun and called Hualian (painted face), and was born on the 25th day of the 9th month of the lunar calendar. Belief is in line with the traditional rural life and the implementation of solar terms. Temples play an important role in the spiritual sustenance of people.

Chang Yen-Ching saw how Hualien Huguo Temple was efficacious in the 25th year of Minguo (1936)when the Japanese still occupied Taiwan, and the Fenling (shared spirit/power)of Sanxian Temple for the three mountain lords on Taiho St., Dabei Township, Yunlin County welcomed the black faced third mountain lord into the house of Li Shui at the foot of Mt. Baluo (Mt. Meilun). There was an outbreak of malaria in 1951 while preparations were being made for temple construction. Construction of the temple began in 1957 (sweet potato farms are in front of the temple), and Lin Lian-Hui was asked to bring back the three deity statues from the original temple. An altar was built in the bamboo forest on the left bank at the south of Bingqiao Bridge on ShangzhiRd. and named “Huguo Temple.” Jao Ting-Hsing and his father Jao Te-Chi were responsible for the main structure, wooden structures, carvings, and Chen Ken-Chi was responsible for drawing the Qilin. Large religious festivals are held each year , taking the farmers’ four seasons as the calendar, the spring prays for spring works, summer sacrifices for summer works, autumn sacrifices for autumn harvest, winter sacrifices for winter storing (drama plays), and Hakka village temple celebration festivals, Dawang, Erwang, Sanwang, Birthday festival of Sanshan guowang and Chinese Ghosts Festival

and are especially meaningful to Hualien, allowing the religion to strike root in people’s lives. The temple is widely known for Hakka arts, including dance, martial arts, Chinese music, drums, and drum dance, combining traditional Hakka religion, festivals, Hakka settlement, art and cultural heritage, passing on traditional culture and history and promoting traditional Hakka religious culture and arts.

Taking the farmers’ four seasons as the calendar, the spring prays for spring works, summer sacrifices for summer works, autumn sacrifices for autumn harvest, winter sacrifices for winter storing (drama plays), and Hakka village temple celebration festivals, Dawang, Erwang, Sanwang, Birthday festival of Sanshan guowang and Chinese Ghosts Festival.

The first temple for the three mountain lords is located next to the city walls of Jiexi County, Jieyang City, Guangdong Province. The place was formerly known as Lintian City, so the temple was often referred to as “LintianTemple,” “Ming Kuang Temple” or “Guangling Temple.” The temple was built in the Sui Dynasty, over 1,400 years ago. Due to the miraculous experience of Sanshan guowangTemple, in 1936, Zhang Yan-qing returned to Taihe Street, Dade Village, Dabi Township, Yunlin County, to welcome the statues of Sanshan guowang to Hualian. Until the HualianGiant Earthquake happened in 1951, the believers began to raise money and started to build the Sanshan guowangTemple in 1956 and completed it in 1957. The temple management committee specifically sculptured the three Sanshan guowang statues from the west and assigned Lin Liang-hui, one of the committee members, moving the three statues to here to serve about from Datong Township, YunlinCounty, and officially named this temple as the “Hu GuoTemple”. In 2016, the government subsidized the construction of the “Build the Belief and Cultural & Historical Space Environment”, including kiln products, color painting and craft floor. Up to date, it has been a history of about 84 years already that combined the arts of Hualian Harbor shrine made in the Japanese occupied time (now is the Martyrs’ Shrine), Meilun River and Meilun Mountain, etc., having the space features of historical and cultural human-oriented friendly environment. With the cooperation of the Hakka Affairs Council, the Hu Guo Temple has completed the construction of ” Build the Belief and Cultural & Historical Space Environment”, built the Kiln works, east and west side archways, stage maintenance and renovation and artificial painted sidewalk for the developing history of this Temple, the temple building history and the immigration and reclaiming & cultivating story of the Sanshan guowang and Hakka immigrants in the south side, and the kiln works, plastic wood railings, temple-court and square paper mold process floor, etc., in the north side; the cultural features and styles can be traced back to the footprints of Hakka villager belief center.

寺廟沿革介紹日文版

三山の国王は本来山であり、巾山(金山)、明山(銀山)、独山というが、自然の山の神々から人格を付与され、人格がある神となり変わった信仰でございます。「隨の時代から」隋朝の人間とされ、「唐の時代に霊験し始め」三山の神々が大いに神威を表し、「宋の時代から封号」を受けたと言います。宋太宗により「三山の国王」という封号を授かったし、その寺廟に「明貺」という掛け額を授かりました。春祈秋報(春は祈願)、夏耘夏季(夏は耕作)、秋收秋季(秋は収穫)、冬蔵冬季(冬はストックすること)が挙げられ、お祭りは大きく4つに分けられる。三山の国王の巾山大王の名前は、連傑であり、白顔というあだ名が付きまして、誕生日は旧暦の2月25日でございます。明山の二番の王の名前は趙軒であり、赤顔というあだ名が付きまして、誕生日は旧暦の6月25日でございます。独山の三番の王の名前は喬俊であり、花顔というあだ名が付きまして、誕生日は旧暦の9月25日でございます。伝統的な農家生活や二十四節気にあわせて、日常生活と密接な関係がある。「宮廟(道教のお寺)」は人々を支える精神的な土台として、その信仰の象徴となるものである。

花蓮の三山の国王寺廟は日本領時代の1936年に張燕清氏はその寺廟が非常に霊験という事で、雲林県大埤郷太和街の三仙亭の三山の国王寺廟の開祖寺廟から祭神の霊を分けて頂き、八螺山(美崙山)の麓にある李水氏の自宅に黑面の三王を迎え、1951年に寺廟の建設計画を開始したが、マラリアの大流行の為、1957年から建設し始め、 (寺廟前の広場は一面のサツマイモの畑だったが)林連輝氏が開祖の寺廟へ行って3体のご神体をお迎え奉り、当時に花蓮のの尚志路農兵橋の南側の左岸の下の竹林の中に祭壇を設けて礼拝し、「護国宮」と命名しました。当時の寺廟の建築は饒庭興先生と父親の饒德枝様が寺廟の建築本体を担当し、木造、雕刻などは陳根枝氏がキリンの絵画を手描きしたなど、…建設委員らが辛酸を舐めて困難を乗り越えて作り上げました。花蓮の護国宮三山の国王寺廟は每年定期的に大型な宗教祭礼の行事を主催している事は、伝統的なカレンダーである「農民暦」によって、春祈春芸(春は祈願)、夏祭夏耘(夏は耕作)、秋收秋祭(秋は収穫)、冬蔵冬祭(冬はストックすること)(演劇の形で)及び客家庄廟会フェスティバル、大王、二王、三王の聖誕千秋(誕生日のお祝い)、お中元などの年中行事が行われる、花蓮に対して重要な意味を持ち、日常生活に深い信仰を市民の心に根深く築き、寺廟前の広場では、常に舞踏、武術、伝統音楽、大鼓、民俗舞踊の教習等の客家芸術や舞踊歌謡などを公開し、千里までに伝播しました。花蓮と台東のリフトバレーの客家の伝統的な宗教、祭典、客家の村、芸術文化と歴史を振興と結合をし、次の世代へ伝承し続けるようにと推進しています。今まで、上記の客家の伝統芸術と技術。

三山の国王の起源の寺廟は現今の広東省揭陽市揭西県の城の傍らに建てられ、当地の旧称は霖田都であるため、当時に起源の寺廟は現地の人間が「霖田祖寺廟」、「明貺寺廟」、「広靈寺廟」と称せられ、隋朝の時代に建てられたので、今まで1400年余りの歴史を持つ寺廟でございます。御霊験あらたかな神様として信仰されているため、民国25年(1936年)に張燕清氏が故郷である雲林県大埤郷大徳村太河街に帰って三山国王のお身代わり像を花蓮にお迎えする儀式である。民国40年(1951年)花蓮大震災、民国45年(1956年)に信者からの寄付による復旧工事が行われ、翌年に竣工した。管理委員会の制作依頼により、西部で三山国王のお身代わり像の彫刻作品3尊が制作された。後ほど、林連輝委員が雲林県大埤郷までお身代わり像3尊をお迎し、ここに祀られ、「護国宮」と名付けられた。民国105年(2016年)に補助金を利用して、「信仰と人文歴史空間環境営造(信仰&文化‧歴史をめぐる空間づくり)」が建てられ、窯焼きや濃絵、ペーパー・カードボード(圧密促進工法)を用いたスペースなどが設置されている。日本統治時代の花蓮港神社(今の忠烈祠)、美崙渓流と美崙山等、周囲環境と相まって、歴史・文化が薫る空間づくりで、約84年にわたり、今日に至っている。客家委員会との協働により、当宮廟の起源と由来をご紹介する「信仰と人文歴史空間環境営造(信仰&文化‧歴史をめぐる空間づくり)」が建てられた。南側に三山国王と客家移民の開拓史などの窯焼き作品、東西両側にパイファン、演劇の舞台、カラフルな歩行者空間、北側に窯焼きで作った「歴史を遡るウォール」、木材・プラスチック複合材手すり、廟埕(お寺の広場)、ペーパー・カードボード(圧密促進工法)を用いたスペースがあり、歴史・文化が息づく客庄信仰の中心地である。

花蓮護國宮三山國王廟歷史源流

三山國王是山為巾山(金山)、明山(銀山)、獨山,由自然神所演化成人格神的信仰,「肇跡於隨」是隋朝人,「顯靈於唐」三山神大顯神威「受封於宋」宋太宗奠定被詔封為「三山國王」,賜廟額「明貺」。祭典:農曆12月為新春圓燈祈福、三山國王巾山大王:名連傑,稱白臉,農曆2月25日為聖誕祭典日、明山二王:名趙軒,稱紅臉,農曆6月25日為聖誕祭典日、中元普渡為農曆7月8日、秋季祭典為農曆8月、獨山三王:名喬俊,稱花臉,農曆9月25日為聖誕祭典日、收冬祭(戲)。

三山國王祖廟位於今廣東省揭陽市揭西縣縣城旁,當地舊稱霖田都,故該廟多被稱為「霖田祖廟」、「明貺廟」、「廣靈廟」,始建於隋代,距今已有1400多年歷史。

渡台開基祖廟為彰化縣溪湖鎮「荷婆崙霖肇宮」,民前325年由廣東省揭陽市揭西縣「霖田祖廟」弟子馬義雄、周瑜森2人攜香火來台已有約430多年歷史,並於民前79年創建廟宇約184多年歷史。

花蓮護國宮三山國王祖廟為全台歷史最悠久三山國王廟-雲林縣大埤鄉太和街三仙亭三山國王廟(國家三級古蹟),清朝康熙年間,廣東省人士張忠義於民前237年渡海來台,並奉「霖田祖廟」三山國王保身(已有342多年歷史),後奉祀於街中自宅,於明朝天啟四年(西元1624年)建廟,距今約395多年。

花蓮三山國王廟於日據時期民國25年張燕清鑑於靈驗,由雲林縣大埤鄉太和街三仙亭三山國王廟祖廟分靈,迎奉黑面三王於八螺山(美崙山)山腳下李水宅中,民國40年籌建、逢瘧疾,至民國46年興建(廟埕前均為地瓜園),請林連輝回祖廟迎奉三尊金身供奉,於當時尚志路農兵橋南側左岸下竹林內設壇祭拜,定名「護國宮」,當年由饒庭興老師與父親饒德枝負責主體建築、木造、雕刻、陳根枝負責手繪麒麟…等委員艱辛籌建,每年定期舉辦大型宗教祭典活動,對花蓮意義重大,將信仰扎根於生活中,廟埕常設有舞蹈、武術、國樂、大鼓、花鼓班…等客藝舞群謠傳千里,結合縱谷客家傳統宗教、祭典、客庄、藝文傳薪,延續傳統文史,彰顯並發揚傳統客家宗教文化及技藝。迄今已有82多年歷史並結合日據花蓮港神社(現忠烈祠)、美崙溪及美崙山等,具有歷史文化特色風貌。

1

本廟地理位置於北側美崙山,美崙山舊稱有鱉龜山、八利山、八螺山、米崙山等,民國40年改稱美崙山,山頂標高108公尺,面積54.74公頃,因歐亞板塊與菲律賓板塊造山運動擠壓形成今貌,西北側有米崙斷層、北側有七星潭盲斷層、東北側有民意斷層、東側有東民意斷層、東南側有南濱斷層、南側有忠烈祠盲斷層,迄今每年持續抬升約3-4公厘。

本廟北側美崙山內有忠烈祠、生態展示館、生態教育館、美崙山科博館、總統府侍衛墓園、軍事碉堡、終點雷達站、飛彈營、保安林地、自來水事業淨水廠、親子大草原、文人園區、運動廣場、休憩平台、山頂瞭望台、自然生態區…等約17項兼具人文、軍事、歷史、自然生態教育資產。忠烈祠建築為中國北方宮殿建築形式,原址為日據時期神社(花蓮港神社),供奉花蓮港神。美崙山為大花蓮區域性公園,與市民密不可分,可俯瞰花蓮市區的幽靜美景、夜景,是近年來觀光客遊覽勝地。

本廟南側蜿蜒秀麗的美崙溪發源於花蓮市西北中央山脈之七腳川山(慈雲山)北峰,東至太平洋、南迄吉安溪、北至須美基溪集水區加禮宛山,上游水源地砂婆礑溪,全長15.4公里,流域面積計76.4平方公里,S型流經環境優美的秀林、新城、吉安三鄉及花蓮市區中心地帶,經過水源橋、水源大橋、國福大橋、嘉國橋、北迴鐵路橋、新港口鐵路橋、農兵橋、三號橋、尚志橋、中正橋、菁華橋、中山橋、舊港口鐵路橋,溪水潔淨,南側美崙溪畔種植總長度約26.4公尺的莿桐花樹與廟宇相輝映,莿桐花屬落葉喬木,高度最高可達27公尺,花為朱紅色,遠看像一長串的爆竹,花期為3-4月、果期8月,當刺桐開花的時候,滿滿的紅色爆竹,代表春天的到來,所以也被稱為四季樹。鄉親一睹園區內的秀麗風光,使觀者更加親近客家信仰中心,並串聯美崙溪畔、莿桐花樹等園區周邊自然美景相互輝映流傳,為市民晨昏騎自行車、散步佳處,沿途風光綺麗具有不同特色生態風貌,永續發展花蓮在地客家信仰文化。

本廟建地面積約400餘坪,建物為三合院有東側牌樓(60年元月建造)金爐(95年建造)、涼亭(已拆除)、正殿、偏殿、西側牌樓(59年冬建)、戲台(45年建造)…等建坪113坪,正殿大門「國泰民安」、「風調雨順」,廟埕外有三塊匾額「護國宮」、「保國衞民」、「玉旨」,分別為民國53年及57年設立。

客委會專款核定補助打造北三山國王廟護國宮、發展源流、信仰與人文歷史空間環境營造,重建客家信仰中心,歷史溯源牆、廟埕工藝耐磨地坪、溯源人行步道、東西牌樓、戲台維修、入口意象、樓梯改善、內側擋土牆、藝術浮雕陶板、廟廊彩石、洗石子、紙模地、窯燒石磚、公廁…等,三山國王廟代表東部客家廟宇形式、原鄉風貌建築精神、文史素養,成為信仰新風貌之重要地標。歷史建築特色風格、空間意象、文化資源意涵等價值,具有3種層次:花蓮客家一、「信仰」空間、二、「藝文」社團研習活動空間、三、「關懷」常民生活實質空間,具有色古香古典美為國內外旅遊景點及亮點。

2

Origin of Hualien’s Huguo Temple for the Three Mountain Lords (Hualien City’s Hakka Belief Center)

The three mountain lords are Jinshan, Mingshan, and Dushan. It is a belief in which nature deities evolved into personal deities. “Zhao Ji Wu Su” means they are from the Sui Dynasty, “Xian Ling Wu Tang” means the three mountain lords showed their powers during the Tang Dynasty, and “Shou Feng Wu Song” means that Emperor Taizong of the Song Dynasty gave them the title “San Shan Guo Wang (three mountain lords),” also giving the temple a plaque “Ming Kuang.” Of the three mountain lords, Lord Jinshan’s name is Lienjie and called Bailian (white face), and was born on the 25th day of the 2nd month of the lunar calendar. Lord Mingshan’s name is Zhaoxuan and called Honglian (red face), and was born on the 25thday of the 6th month of the lunar calendar. Lord Dushan’s name is Qiaojun and called Hualian (painted face), and was born on the 25thday of the 9th month of the lunar calendar.

The first temple for the three mountain lords is located next to the city walls of Jiexi County, Jieyang City, Guangdong Province. The place was formerly known as Lintian City, so the temple was often referred to as “Lintian Temple,” “Ming Kuang Temple” or “Guangling Temple.” The temple was built in the Sui Dynasty, over 1,400 years ago.

The first temple for the three mountain lords built by immigrants in Taiwan is the “He Po Lun Lin Zhao Temple” in Xihu Township, Changhua County. Ma I-Hsiung and Chou Yu-Sen, followers of “Lintian Temple” in Jiexi County, Jieyang City, Guangdong Province, carried incense-fire to Taiwan 325 years before Minguo, which is over 430 years ago. The temple was built 79 years before Minguo, about 184 years ago.

Chang Yen-Ching saw how Hualien Huguo Temple was efficacious in the 25th year of Minguo (1936)when the Japanese still occupied Taiwan, and the Fenling (shared spirit/power) of SanxianTemple for the three mountain lords on Taiho St., Dabei Township, Yunlin County welcomed the black faced third mountain lord into the house of Li Shui at the foot of Mt. Baluo (Mt. Meilun). There was an outbreak of malaria in 1951 while preparations were being made for temple construction. Construction of the temple began in 1957 (sweet potato farms are in front of the temple), and Lin Lian-Hui was asked to bring back the three deity statues from the original temple. An altar was built in the bamboo forest on the left bank at the south of Bingqiao Bridge on Shangzhi Rd. and named “HuguoTemple.” Jao Ting-Hsing and his father Jao Te-Chi were responsible for the main structure, wooden structures, carvings, and Chen Ken-Chi was responsible for drawing the Qilin. Large religious festivals are held each year and are especially meaningful to Hualien, allowing the religion to strike root in people’s lives. The temple is widely known for Hakka arts, including dance, martial arts, Chinese music, drums, and drum dance, combining traditional Hakka religion, festivals, Hakka settlement, art and cultural heritage, passing on traditional culture and history and promoting traditional Hakka religious culture and arts. The temple has over 82 years of history and offers historic and cultural features together with Hualien’s Gangshen Temple (now Martyrs Shrine)from the Japanese Colonial Period, Meilun River, and Mt. Meilun.

Hualien Huguo Temple is the oldest temple for the three mountain lords in Taiwan – Sanxian Temple for the three mountain lords on Taiho St., Dabei Township, Yunlin County (class three historic site). Chang Chung-I traveled to Taiwan from Guangdong Province during Emperor Kangxi of the Qing Dynasty 237 years before Minguo, and began making offerings to the three mountain lords of “Lintian Temple” for self-protection (over 342 years ago). The deity statues were then moved to his home. The temple was built in the 4th year of Emperor Tiachi during the Ming Dynasty (1624), about 395 years ago.

The temple’s geographic location is on the north side of Mt. Meilun, which was formerly known as Mt. Biegui, Mt. Bali, Mt. Baluo, and Mt. Milun. It was renamed Mt. Meilun in 1951 and has an altitude of 108 m, covering an area of 54.74 hectares; the current appearance is formed by tectonic movement between the Eurasian Plate and Philippine Plate. The Milun Fault is at the northwest, Qixingtan blind fault is at the north, Minyi Fault is at the northeast, Dongminyi Fault is at the east, Nanbin Fault is at the southeast, and Martyrs Shrine blind fault is at the south. The mountain continues to rise about 3-4 cm each year.

To the north of the temple, Mt. Meilun has a Martyrs Shrine, Ecological Exhibition Hall, Ecological Education Hall, Mt. MeilunScience Museum, cemetery for guards of the President’s Office, military fortress, terminal radar station, missile battalion, protection forest, water treatment plant, grassland, culture park, sports square, leisure platform, mountain top observatory, and natural ecological zone; a total of 17 cultural, military, historical, and natural ecological education assets. The Martyrs Shrine is in the form of China’s northern palace architecture, and was originally a temple in the Japanese Colonial Period for Hualien’s port deity. Mt. Meilun is a regional park in Hualien and inseparable from the daily lives of citizens, offering a secluded view of Hualien City during the day and night. Mt. Meilun has been a major tourist attraction in recent years.

Zigzagging through the south of the temple is the beautiful Meilun River, which originates from the north peak of Mt. Qijiaochuan (Mt. Ciyun)in the Central Mountain Range to the northwest of Hualien City, reaching the Pacific Ocean to the east, to Jian River to the south, and Mt. Jialiwan in the watershed of Meiji River to the north. The upstream water source is Shapodang River. Meilun River stretches 15.4 km and has a basin covering 76.4 km2. The S-shaped river flows through the beautiful Xiulin, Xincheng, and Jian Townships, as well as Hualien City’s downtown area, passing through Shuiyuan Bridge, Shuiyuanda Bridge, GuofudaBridge, Jiaguo Bridge, North-Link Line Bridge, New Port Railway Bridge, Nongbing Bridge, Sanhao Bridge, Shangzhi Bridge, Zhongzheng Bridge, Qinghua Bridge, Zhongshan Bridge, and Old Port Railway Bridge. The river water is clean and about 26.4 m long of coral trees grow along the south bank of Meilun River, adding to the splendor of the temple. Coral trees can grow up to 27 m high with red flowers that look like fire crackers from a distance. The flower period is March to April and fruit period is August. The coral trees look like they are overflowing red firecrackers during the flower period, and signal that spring has arrived. Hence, they are also known as four season trees. Visitors that see the beautiful scenery of the park feel closer to the Hakka belief center, which shine on the beautiful scenery of coral trees along the banks of Meilun River. Citizens ride their bicycles and go for strolls along the river bank during sunset, and enjoy different ecological scenery along with way, allowing local Hakka religious culture to achieve sustainable development.

The temple covers an area of over 400 pyeong and is a three section compound with a Pailou (built in January 1971)on the east side, furnace (built in 2006), pavilion (demolished), main hall, side hall, Pailou (built in winter 1970)on the west side, and stage (built in 1956)with a total floor area of 113 pyeong. The gate of the main hall has the plaques “Guo Tai Min An” and “Feng Tiao Yu Shun,”and there are three plaques on the outside of the temple “HuguoTemple,” “Bao Guo Wei Min,” and “Yu Zhi,” which were put up in 1964 and 1968.

The Hakka Affairs Council approved a subsidy for the construction of Huguo Temple for the three mountain lords, creating a religious, cultural and historic space from the origin to rebuild the Hakka belief center, including a wall of history, wear resistant flooring, walkway of history, Pailou on the east and west, stage repair, entrance image, stairway improvement, inner retaining wall, embossed ceramic plates, colored pebbles in the temple hallway, stucco washing finish, paper molding terrace, kiln bricks, public restroom, etc. The temple for the three mountain lords represents the formation of Hakka temples in Eastern Taiwan, the native architectural spirit, and cultural and historic literacy, becoming an important landmark for the new face of the belief. There are three levels to the architectural style, spatial image, and cultural connotation of historic buildings: 1. The religious space of Hakka people in Hualien, 2. Art group study space, 3. Care for the living space of the common folk; the vintage and classic beauty of the temple has made it a tourist attraction for tourists around the world.

Made by Hualien Huguo Temple (Temple for the Three Mountain Lords)on May 16th, 2018

3

花蓮護国宮三山の国王寺廟

(花蓮市の客家信仰センター)の発展由来

三山の国王は本来山であり、巾山(金山)、明山(銀山)、独山というが、自然の山の神々から人格を付与され、人格がある神となり変わった信仰でございます。「隨の時代から」隋朝の人間とされ、「唐の時代に霊験し始め」三山の神々が大いに神威を表し、「宋の時代から封号」を受けたと言います。宋太宗により「三山の国王」という封号を授かったし、その寺廟に「明貺」という掛け額を授かりました。

三山の国王の巾山大王の名前は、連傑であり、白顔というあだ名が付きまして、誕生日は旧暦の2月25日でございます。明山の二番の王の名前は趙軒であり、赤顔というあだ名が付きまして、誕生日は旧暦の6月25日でございます。独山の三番の王の名前は喬俊であり、花顔というあだ名が付きまして、誕生日は旧暦の9月25日でございます。 

三山の国王の起源の寺廟は現今の広東省揭陽市揭西県の城の傍らに建てられ、当地の旧称は霖田都であるため、当時に起源の寺廟は現地の人間が「霖田祖寺廟」、「明貺寺廟」、「広靈寺廟」と称せられ、隋朝の時代に建てられたので、今まで1400年余りの歴史を持つ寺廟でございます。

台湾に渡ってからの開基祖寺廟は彰化県溪湖鎮にある「荷婆崙霖肇宮」で、1586年に,広東省揭陽市揭西県「霖田祖寺廟」の弟子馬義雄氏、周瑜森氏の二人は、焼香の火を分けて、台湾に渡って来てから約430年余りの歴史がありました。そして、1832年に寺廟を建てて、寺廟の建物は約184年余の歴史がありました。

花蓮の護国宮三山の国王開祖の寺廟は台湾全島で歴史が最も古い三山の国王寺廟でございます。-雲林県大埤郷太和街の三仙亭の三山の国王寺廟(国家第三級の古蹟と認定された)は、清朝の康熙皇帝が統治した間に、広東省人の張忠義氏は1674年に台湾海峡を渡り、身の安全を守る為、「霖田祖寺廟」の三山国王の神体を奉り(既に342年余りの歴史がある)、その後に町の中の自宅に奉祀しましたが、明朝の天啓四年(西暦1624年)に寺廟を建て、今まで約395年余の歴史があります。

花蓮の三山の国王寺廟は日本領時代の1936年に張燕清氏はその寺廟が非常に霊験という事で、雲林県大埤郷太和街の三仙亭の三山の国王寺廟の開祖寺廟から祭神の霊を分けて頂き、八螺山(美崙山)の麓にある李水氏の自宅に黑面の三王を迎え、1951年に寺廟の建設計画を開始したが、マラリアの大流行の為、1957年から建設し始め、(寺廟前の広場は一面のサツマイモの畑だったが)林連輝氏が開祖の寺廟へ行って3体のご神体をお迎え奉り、当時に花蓮のの尚志路農兵橋の南側の左岸の下の竹林の中に祭壇を設けて礼拝し、「護国宮」と命名しました。当時の寺廟の建築は饒庭興先生と父親の饒德枝様が寺廟の建築本体を担当し、木造、雕刻などは陳根枝氏がキリンの絵画を手描きしたなど、…建設委員らが辛酸を舐めて困難を乗り越えて作り上げました。

花蓮の護国宮三山の国王寺廟は每年定期的に大型な宗教祭礼の行事を主催している事は、花蓮に対して重要な意味を持ち、日常生活に深い信仰を市民の心に根深く築き、寺廟前の広場では、常に舞踏、武術、伝統音楽、大鼓、民俗舞踊の教習等の客家芸術や舞踊歌謡などを公開し、千里までに伝播しました。花蓮と台東のリフトバレーの客家の伝統的な宗教、祭典、客家の村、芸術文化と歴史を振興と結合をし、次の世代へ伝承し続けるようにと推進しています。今まで、上記の客家の伝統芸術と技術の振興活動は82年間続きまして、更に日本領時代の花蓮港神社(今の忠烈祠)、美崙溪及び美崙山等と合わせて、花蓮の独特な歴史文化の特色と風貌を表しています。

当寺廟の所在地は美崙山の北側にあり、美崙山は旧称鱉龜山、八利山、八螺山、米崙山等の呼び名があったが、1951年から美崙山と改称され、海抜標高108メータで、面積は54.74ヘクタールあります。この美崙山の形成は、ユーラシアプレートとフィリピンプレートの造山運動が軋み合いの結果で今の形となりました。美崙山の北西には米崙断層があり、北側には、七星潭のブラインドフォールトがあり、北東側には民意断層、東側には東民意断層、南東側に南浜断層、南側には忠烈祠のブラインドフォールト活断層があって、今までに年毎に約3-4ミリの海抜高さが増え続けています。

当寺廟の北側の美崙山の中には忠烈祠、生態展示館、生態教育館、美崙山科学博物館、總統府のボディガードの墓地、軍事バンカー、終点レーダーステーション、ミサイル陣地、保安林地、水道水事業淨水工場、親子の大草原、文人園区、運動広場、休憩テラス、山頂の展望台、自然生態エリア等…人文、軍事、歴史、自然生態教育等の約17の資源を備えています。忠烈祠の建築は中国の北の宮殿式建築の形式で、同場所は日本領時代の神社(花蓮港神社)であったが、今は花蓮港の神を礼拝し、奉っています。美崙山は大花蓮エリアの地域的な公園であり、市民とは切っても切られない密接な関係があります。花蓮市の綺麗な景色、夜景を俯瞰出来て、近年に観光客が賑わう景勝地でもあります。

当寺廟の南側には、花蓮市北西にある中央山脈の七脚川山(慈雲山)の北峰から曲がりくねって流れている綺麗な美崙溪は、東は太平洋へ流れ、南側は吉安溪があり、北側には、須美基溪の集水域加禮宛山があり、上流の水源地は砂婆礑溪があって、全長15.4キロで、全体の流域面積は合計76.4平方キロメートルがあります。S型の流れは景色が秀麗な秀林、新城、吉安の三自治体及び花蓮市街地の中心地帶を過ぎ、水源橋、水源大橋、国福大橋、嘉国橋、北迴鉄道橋、新港の鉄道橋、農兵橋、三号橋、尚志橋、中正橋、菁華橋、中山橋、旧港の鉄道橋などを経て、渓流の水が非常に綺麗で、美崙溪の南岸の畔では、全長約26.4メータの悌吾の木を栽培し、綺麗な赤い花が咲いている時は寺廟とお互いに映り合い、悌吾はマメ科の落葉高木で、最高の高さは27メータにも達せられ、花は朱色で、遠くから見ると,何房もある爆竹さながらと彷彿させ、花が咲く時期は3-4月で、8月に実がなります。悌吾が開花する時期になると、周辺に目の当たりにある朱色の爆竹は春が来たと表しているため、四季の木とも呼ばれています。この辺りの住民は市内の綺麗な花が咲く景色を堪能しながら、花蓮現地の客家の信仰センターと文化を更に親近感を持ち、継続的に発展しつつ、美崙溪の畔、悌吾の花と木などの自然の絶景と映し合って、この一円にそれぞれの特色ある生態と風貌及び綺麗な景色を見ながら、市民達が朝晩に自転車を乗ったり、散步したりする最適な場所でございます。

当寺廟の建築基地面積は約400坪余で、建物は伝統的な中庭がある閔南式の建物で東側には伝統的な屋根付き入口があり(1971年元月に完成)冥銭用の焼却炉(2006年建造)、東屋(既に取り壊したが)、正殿、側殿、西側の屋根付き入口(1970年冬に建てた)、演劇舞台(1956年に建てた)等…があって、全体の建坪は113坪があります。正殿の門に「国泰民安」、「風調雨順」という掛け額と、寺廟の広場の外には、更に「護国宮」、「保国衞民」、「玉旨」という三枚の掛け額は掲げられて、それぞれ1964年と1968年に作ったのでございます。

当寺廟の発展源流、信仰及び人文的歴史的空間の環境を営造し、客家の信仰センターを立て直すため、行政院の客家委員会は北の三山の国王寺廟護国宮に専用の助成金を授かり、歴史を語る壁、寺廟の中庭工芸の舗装工事、当寺廟の由来を語る歩行歩道、東西にある装飾入口、演劇舞台の修繕、入口のイメージ更新、階段の改善、裏側の擁壁、芸術浮彫の陶板、寺廟回廊の彩色石、テラゾ床、紙モールド床、窯燒タイル、公衆トイレット等…を改築しました。三山の国王寺廟は台湾の東の客家寺廟形式の代表であり、現地特有の風貌と建築の精神、文化と歴史の素養の代表でもあり、客家信仰の新しい風貌の大切なランドマークとも言えます。三山の国王寺廟は歴史的建築の特色のある風格、空間のイメージ及び、文化資源の意味などの価値から言うと、三つのレベルを表している:一つに、花蓮の客家「信仰」のスペース、二つに、「文化と芸術」の団体活動と研修スペース、三つに、「市民のふれあいの場」、即ち市民の実質的な日常生活のスペースでもあるので、ここは古典の美が溢れていて、国内外の観光客を吸い付けられる観光スポットやハイライトすべき場所のでございます。

遷墾洄瀾
建廟歷史
三山國王與客家移民的拓墾故事
三山國王與客家移民的拓墾故事
溯古返今

花蓮護國宮三山國王廟五牆簡介

●三山國王與客家移民的拓墾故事:

於民國45年興建,民國46年落成,特地從西部雕刻三山國王三尊神像,並委請林連輝委員自雲林大埤鄉迎奉三山國王三尊金身到此侍奉,正式定名「護國宮」。

●建廟歷史:

三山國王,為廣東揭陽縣霖田(位於潮州西邊)境內金山、明山、獨山三座山神「神化」的總稱。三山神為:巾山國王~大王,俗姓連名傑;明山國王~二王,俗姓趙名軒;獨山國王~三王,俗姓喬名俊,賜名「三山國王廟」。

●後山日先照:

日據初期,往返花蓮船舶均僅能停泊於南濱外海舊港,由小船接駁上岸再至街市,其中黑金通(今中山路)可連接至十六股等聚落拓墾、即今花蓮市國強、國富里,當時統稱復興庄。

●遷墾洄瀾:

由軍隊先行開墾(「務農為兵」農兵橋即因此而命名),清軍隨之入駐紮營於美崙山下故有美脊溪畔軍威、農兵等庄的形成。

●八螺疊翠 溯古返今:

美崙山舊稱八螺山、米崙山等,因板塊造山運動擠壓形成今貌,可俯瞰花蓮市區的幽静美景、夜景,為觀光客遊覽勝地。婉蜓秀麗的美崙溪為市民晨昏騎自行車散步佳處,沿途風光綺麗具有不同特色生態、風貌,永續發展花蓮在地客家信仰文化。

三山國王
三山國王神祇

三山國王神祇介紹

三山國王是山為巾山(金山)、明山(銀山)、獨山,由自然神所演化成人格神的信仰,「肇跡於隨」是隋朝人,「顯靈於唐」三山神大顯神威「受封於宋」宋太宗奠定被詔封為「三山國王」,賜廟額「明貺」。祭典分為四大類:春祈秋報、夏耘夏季、秋收秋祭、冬藏冬季,農曆12月為新春圓燈祈福、三山國王巾山大王:名連傑,稱白臉,農曆2月25日為大王聖誕千秋祭典日、明山二王:名趙軒,稱紅臉,農曆6月25日為二王聖誕千秋祭典日、中元普渡為農曆7月8日、秋季祭典為農曆8月、獨山三王:名喬俊,稱花臉,農曆9月25日為三王聖誕千秋祭典日、收冬祭(戲),信仰配合著傳統農家生活與節氣落實於生活中,宮廟扮演著大眾精神寄託的重要角色。三山國王祖廟位於今廣東省揭陽市揭西縣縣城旁,當地舊稱霖田都,故該廟多被稱為「霖田祖廟」、「明貺廟」、「廣靈廟」,始建於隋代,距今已有1400多年歷史。

渡台開基祖廟為彰化縣溪湖鎮「荷婆崙霖肇宮」,民前325年由廣東省揭陽市揭西縣「霖田祖廟」弟子馬義雄、周瑜森2人攜香火來台已有約430多年歷史,並於民前79年創建廟宇約184多年歷史。

三山國王神祇介紹英文版

Origin of Hualien’s Huguo Temple for the Three Mountain Lords (Hualien City’s Hakka Belief Center)

The three mountain lords are Jinshan, Mingshan, and Dushan. It is a belief in which nature deities evolved into personal deities. “Zhao Ji Wu Su” means they are from the Sui Dynasty, “Xian Ling Wu Tang” means the three mountain lords showed their powers during the Tang Dynasty, and “Shou Feng Wu Song” means that Emperor Taizong of the Song Dynasty gave them the title “San Shan Guo Wang (three mountain lords),” also giving the temple a plaque “Ming Kuang.” Of the three mountain lords, Lord Jinshan’s name is Lienjie and called Bailian (white face), and was born on the 25th day of the 2nd month of the lunar calendar. Lord Mingshan’s name is Zhaoxuan and called Honglian (red face), and was born on the 25th day of the 6th month of the lunar calendar. Lord Dushan’s name is Qiaojun and called Hualian (painted face), and was born on the 25th day of the 9th month of the lunar calendar.

The first temple for the three mountain lords is located next to the city walls of Jiexi County, Jieyang City, Guangdong Province. The place was formerly known as Lintian City, so the temple was often referred to as “LintianTemple,” “Ming Kuang Temple” or “Guangling Temple.” The temple was built in the Sui Dynasty, over 1,400 years ago.

The first temple for the three mountain lords built by immigrants in Taiwan is the “He Po Lun Lin Zhao Temple” in Xihu Township, Changhua County. Ma I-Hsiung and Chou Yu-Sen, followers of “Lintian Temple” in Jiexi County, Jieyang City, Guangdong Province, carried incense-fire to Taiwan 325 years before Minguo, which is over 430 years ago. The temple was built 79 years before Minguo, about 184 years ago.

三山国王神祇介紹日文版

三山国王とは、「自然神」から「人格神」へ進化し、巾山(金山)、明山(銀山)、独山といった三つの山神のことを指す。「肇跡於隨、顕霊於唐、受封於宋」という記載があって、つまり隋朝の人で、唐には威力を現し、宋太宗から「明貺」を賜った。春祈秋報(春は祈願)、夏耘夏季(夏は耕作)、秋收秋祭(秋は収穫)、冬蔵冬季(冬はストックすること)が挙げられ、お祭りは大きく4つに分けられている。旧暦12月に新春円灯祈福(お正月の行事)が行われる。巾山大王の氏名:連傑、「白臉(顔を白く塗られた神)」と称され、旧暦2月25日に大王聖誕千秋祭典日(誕生日のお祝い)が行われる。明山二王の氏名:趙軒、「紅臉(顔を赤く塗られた神)」と称され、旧暦6月25日に二王聖誕千秋祭典日(誕生日のお祝い)が行われる。独山三王の氏名:喬俊、「花臉(多彩な顔)」と称され、旧暦9月25日に三王聖誕千秋祭典日(誕生日のお祝い)が行われる。旧暦7月8日はお中元で、秋の祭りは旧暦8月に行われ、收冬祭は演劇の形で行われる。伝統的な農家生活や二十四節気にあわせて、日常生活と密接な関係がある。「宮廟(道教のお寺)」は人々を支える精神的な土台として、その信仰の象徴となるものである。1400年以上の歴史を持つ三山国王祖廟は現在広東省掲陽市掲西県(旧地名:霖田都)に位置し、かつて「霖田祖廟」、「明貺廟」、「広霊廟」とも呼ばれ、隋朝に建てられた。彰化県渓湖鎮に位置している「荷婆崙霖肇宮」は渡台開基祖廟(初代目)としてよく知られている。民国前325年(1587年)に広東省掲陽市掲西県の「霖田祖廟」の弟子馬義雄、周瑜森が来台し、三山国王の香火をもたらして以来、約430年にわたり、現在に至っている。彼らの手によって、民国前79年(1833年)に寺院が建てられ、既に184年以上の歴史を持つ。

神祇介紹

Introduction to Gods

神様プロフィールについて

包公

一、包公 Bao Gong

包拯出生於宋真宗咸平2年2月15日(999年3月5日)北宋廬州慎縣,病歿於嘉祐7年6月初五日(1062年7月3日),享年63歲。字希仁,北宋人。以清廉公正聞名敢於懲治權貴們的不法行為。宋仁宗趙禎加封包公為東海郡開國侯,贈官禮部尚書,諡孝肅道教。傳其為文曲星轉世,死後成為地獄第五殿閻羅王之一,亦稱森羅殿主及閻羅天子、包府千歲、文曲星君,被後世稱譽為「包青天」,並奉為中國司法之神。


Bao Gong’s name is Bao Zheng, who was a Northern Soong Dynasty Chinese, born on Lunar Calendar February 15 of Soong Zhenzong 2nd year in Soong Dynasty (March 5, 999), located at Shenxian of Luzhou County in Northern Soong Dynasty. He died on June 5, 1062 at the age of 63. His courtesy name is Xiren. He is famous for his honesty and justice, and dare to punish the illegal activities made by the powerful persons. Zhao Zhen, Emperor Ren ZONG of the Soong Dynasty, granted him the founder Duke of DonghaiCounty, the Minster of Rites, with the posthumous title of Tao-Shu-Dao. It is said that he was reincarnated by Wen QuStar. After his death, he became one of the kings of Yama in the fifth Hall of hell. He is also known as the Lord of SenluoHall and Yama Tianzi, the Baofu Chitose and the Wen QuStar Lord. He was called the”Bao Qing Tian” by later generations and was regarded as the God of Chinese Justice.

包拯は宋真宗咸平2年2月15日(999年3月5日)に北宋廬州慎県で生まれ、嘉祐7年6月5日(1062年7月3日)に逝去、享年63。字は「希仁」、北宋時代の人、諡号は「孝粛道教」。清廉潔白な官吏としてよく知られている。「東海郡開国侯」という封号は宋仁宗趙禎より賜ったものである。官は礼部尚書に至った。文曲星の転生で、死後に地府第五殿閻羅王となったとされる。尊敬をこめて「森羅殿主」、「閻羅天子」、「包府千歳」、「文曲星君」、「包青天」とも呼ばれ、中国司法の神様として信仰される。

福德正神

二、福德正神 God of Fu-De

土地公又名「福德正神」,本名張福德,出生於周王2年2月2日,周穆王3年(公元前1032年)辭世,享年102歲。自小聰穎至孝;在周成王24年(公元前1098年)36歲時榮任朝廷總稅官,為官廉正,勤政愛民。

《福德正神真經》記載「張福德於清朝二月初二日由嘉慶君策封為福德正神。」同時也記載「8月15神壽誕,農家魚民都歡迎。」而農曆12月16最後一次做「牙」祭拜土地公的日子,這三天都是祂的生日。土地公在不同的地區、文獻裡,也有不同的稱呼,如「土治公」,「伯公」,「后土」,「社神」等等;民間相信「有土斯有財」,因此土地公被視為財神與福神,成為最親民的神祇,稱為田頭田尾土地公,守護聚落。

The Tudi gong, also known as the “God of Fu-De”, was born on February 2 of King Zhou, died in King Zhou Mu 3rd year (1032 BC). When he died, he was 102 years old. In the 24th year of King Cheng in Zhou Dynasty (1098 B.C.), when he was 36 years old, he was a Chief Taxes Official, honest and diligent in his duty and made effort to people.

It is recorded in the “Fu De Zheng Shen Zhen Jing” that “Zhang Fu-De was granted the title of Fu De Zheng Shen by Emperor Jia Qing on February 2nd in the Qing Dynasty. Meanwhile, it also records that “the August 15this the God’s birthday, which was welcomed by farmers and fishermen”. On December 16th of the lunar calendar, which is the last time to do “Ya (Lunar Crescent)” to worship the Tudi gong, these three days all are his birthdays. In different regions and documents, the Tudi gong has different names, such as the “Tu Zhi Gong”, “Bo Gong”, “Hou Tu”, “She Shen” and so on. People believe that “land represents wealth”, so the Tudi gongis regarded as the God of wealth (Cai shen)and fortune, and Tudi gong has become the most people-friendly God, called the Tudi gong of farms that guards people in the farms.

《福徳正神真経》に「清朝2月2日に嘉慶君から張福徳に福徳正神という封号を賜った。」と書かれている。同時に「8月15神様の誕生日を皆(農家・漁師)で楽しくお祝いしよう。」も書かれている。旧暦12月16日に最後の儀式である「牙」を迎え、3日間のフェスティバルが行われる。「土治公」、「伯公」、「后土」、「社神」など、名称は地域や文献資料によって異なる。民間信仰には「土地が豊かなら財をなす」との価値観があるため、金運や福の神様として祀られている。「田頭田尾土地公」と称され、一般大衆の守り神として親しまれている。

虎爺

三、虎爺 Tiger Lord 虎爺

虎爺聖誕為農曆6月初6是民間宗教裡各種動物神的一類,以老虎為神祇。虎爺多以配祀神的身份供奉於廟中,是民間神祇的座騎。諸如土地公、保生大帝、西秦王爺、財神趙公明、道教祖師張天師等等,皆由老虎充當腳力。虎爺多為配祀神,會隨著崇祀的地區、主祀神、相關傳說等不同情況,各有不同稱呼,諸如「天虎將軍」、「飛虎將軍」、「山軍尊神」、「地虎將軍」、「金虎將軍」、「下壇元帥」、「下壇將軍」、「黑虎將軍」、「虎狀元」。

虎爺神像多供於神桌下,是小孩子視線最容易看到的高度,被視為小孩子的守護神。參拜虎爺最主要的供品就是雞蛋,民眾可以將蛋在自己的額頭處打破,將蛋去殼後吃食,以祛惡轉運。虎爺同時也是財神,人稱「咬錢虎爺」,可以幫求財信眾把錢咬進口袋;除了本身的驅邪意涵外,也有迅速、展現主神神威之意,擁有驅邪避魔、鎮護廟宇的職能。

Tiger Lord’s birthday is on June 6th of the lunar calendar. It is a kind of animal gods in folk religion that worships tiger as God. The Tiger Lord is worshiped in the temple as the sacrificial god, and is the riding seat of the folk gods. For example, the Tudi gong, God of Bao Sheng Emperor, God of Western Qin King, God of Wealth Zhao Gong-Ming and Zhang Tian Shi, the founder of Taoism, are all seated on tigers. The Tiger Lord is usually a sacrificial deity. It will be called “General Tian Hu”, “General Flying Tiger”, “Mountain Army Worshiping God”, “General Ground Tiger”, “Marshal Xia Tan”, “General Xia Tan”, “General Black Tiger” and “Tiger Champion” according to various regions, main worshiping gods and legends.

The statue of Tiger Lord God is mostly provided under the God table, which is the most easily seen height for children’s sight, and is regarded as the patron saint of children. The main offering in worshipping Tiger Lord God is eggs. People can break an egg on their forehead and eat the peered egg to dispel evil and turn bad luck to good one. Tiger Lord God is also the God of Wealth, known as the “money biting Tiger Lord”, which can help worshipers to bite money into their pockets. In addition to the meaning of exorcism, it also has the function of quickly showing the power of Master God, with the function of exorcising evil spirits and protecting temples.

旧暦6月6日は虎爺のお誕生日である。虎爺とは、虎を神格化した民間信仰の一つである。民間信仰には、土地公、保生大帝、西秦王爺、財神(金運の神様)趙公明、道教祖師張天師などの主神の乗り物として祀られている。名称は主神や地域、伝説によって異なる。「天虎将軍」、「飛虎将軍」、「山軍尊神」、「地虎将軍」、「金虎将軍」、「下壇元帥」、「下壇将軍」、「黒虎将軍」、「虎状元」とも呼ばれる。廟のお供え机の下に虎の像を供え、ちょうど子供の目線の高さで、お子供を守る神様とされる。参拝のお供えものは卵で、その卵を額で叩いて、殻をむいてから食べると、厄払いのご利益があるとされる。なお、「咬銭虎爺」と称され、お金を引き寄せる金運の神様として祀られている。厄払いのご利益以外にも、絶大な威力を発揮し、お寺を守る役割を持つ。

關聖帝君

四、關聖帝君 Holy Emperor Guan 関聖帝君

關聖帝君聖誕千秋為農曆6月24日生前最早的記載存於《三國志》,東漢末年河東郡解縣人。關羽信仰是指把漢末三國時劉備的將領關羽神化的人物神信仰。由於其忠義勇武的形象,多被民眾尊稱為關公關二爺、關老爺,又多次被後代帝王褒封,直至武聖,與「文聖」孔子齊名。故也俗稱為關聖帝、關帝君、關聖帝君、關帝、關帝爺等而流傳至今。

宋哲宗(1096)時,勅封廟為顯烈,宋徽宗時更成為忠惠公,後來又陸續加封,到南宋時,成為英濟王。因著羅貫中的《三國演義》和地方戲曲的流傳,還有政治上歷經宋、元、明、清的提倡,在清朝時,關聖帝君已是軍人的守護神,賜號忠義神武靈佑關聖大地;佛教稱為伽藍,即護法神之意。故關聖帝君是讀書人的文昌神、軍警的戰神、商人的財神,成為整個華人世界及多種行業中重要的神祗。

The birthday of Holy Emperor Guan is June 24th of lunar calendar, which is the earliest recorded in the “Annal of the Three Kingdoms”. He was born at Xie Country of HerdongProvince in later of Eastern Han Dynasty. The worship towards Guan Yu refers to the worship of deifying Guan Yu, a general of Liu Bei in the late Han Dynasty and the Three Kingdoms period. Because of the image of loyalty, righteousness and bravery he carries, he is often called the Guan Gong, Guan Er Ye and Guan Lao Ye by the people, and was praised and conferred by the later emperors many times, until he was granted as the “Martial Sage”, as famous as Confucius, the “Sage of Literature”. Therefore, he is also commonly known as Guan Sheng Di, Guan Di Jun, Holy Emperor Guan, Guan Di Ye and so on.

In the time of Soong Zhe Zong (1096)in Soong Dynasty, the temple was granted as a martyr. During the reign of Emperor Hui Zong in Soong Dynasty, he became the ZongHui Gong and was still honored with new titles. Later, in the Southern Soong Dynasty, he became the King of Ying Ji. Due to the spread of writer Luo Guan-Zhong’s “Three Kingdoms” and local operas, as well as the political advocacy of Soong, Yuan, Ming and Qing Dynasties, in the Qing Dynasty, Holy Emperor Guan was already the guardian God of soldiers, and he was given the name of Loyal God and Martial Spirit to protect the Land of Guan Sheng. Buddhism called it “samghrama”, which means “Guardian God”. Therefore, the Holy Emperor Guan is the Wen Chang God of scholars, the God of War of the military and polices, and the God of Wealth of businessmen. He has become an important god in the entire Chinese world and various industries.

旧ㄆ暦6月24日は関聖帝君の聖誕千秋(お誕生日)である。『三国志』の記載によると、関聖帝君は東漢末河東郡解県の人だという。関羽信仰とは、漢末に劉備に仕えた武将である関羽が神格化されたものである。その忠義と豪勇ぶりを評価されたため、「関公関二爺」、「関老爺」、「関聖帝」、「関帝君」、「関聖帝君」、「関帝」、「関帝爺」とも呼ばれ、多くの人々に信仰されている。歴代王朝から多数贈られた封号により、「武聖」として崇拝され、「文聖」と称される孔子と肩を並べ、今日に至っている。宋哲宗の時期(1096年)に多数の封号が贈られ、宋徽宗の時期に「忠恵公」、南宋時代には「英済王」。羅貫中の著書『三国演義』、地方戯曲、宋、元、明、清における信仰奨励の影響で、さらなる「関聖帝君」への崇拝を生み、清の時代に入ると、「忠義神武霊佑関聖大地」という封号が贈られ、軍人の守護神となった。仏教では「伽藍」といい、護法神という意味である。要するに、関聖帝君は、学問の文昌神、軍人や警察の戦神、商人たちの金運の神様として祀られ、中華文化圏における民間信仰には極めて重要な神様である。

五營旗 Five Camp Flag
五營旗

五營旗 介紹

五營旗亦稱五方旗或營首旗,是依五營五色而設的三角旗幟,各旗皆載明該營的元帥之稱號、軍馬和兵員數目,通常依方位插於斗座四方。五營分為「東營軍-青旗(青龍)」、「南營軍-紅旗(朱雀)」、「西營軍-白旗(白虎)」、「北營軍」-黑旗(玄武)、「中營軍-黃旗」等五支神軍以抵禦邪魔。

五營信仰是道教以至於民間信仰的重要一環,台灣民間信仰中的神明結構,其創作模式一以傳統帝王的君主制政體為範本,自有一套分工精細、組織嚴密的神政體系。五營神兵為「軍事系統」,專責擔負陰陽兩界的作戰防禦。五營神兵基本上由「孤魂野鬼」收編後訓練而成,而這些神兵都還保有人的習性,故在出完任務後,廟宇會「犒軍」及「收營」。「收營」的目的:其一在「放假慰勞」,給予五營兵將休息;其二在「撤除防衛」,避免五營兵將與遊魂滯魄發生衝突。「收營」亦稱「收軍」、「收兵」,象徵任務圓滿完成。

五營旗 英文介紹

The Five Camp Flags, also known as the Five Direction Flags or the Camp Head Flags, are the triangular flags made according to the five colors of the five camps. Each flag bears the title of the camp marshal and numbers of troops and horses, and are usually inserted in the four sides of the bucket seat according to the direction. The five camps are divided into five divine armies named the “East camp army – Green Flag (Green Dragon)”, “South camp army – Red Flag (Rose Finch)”, “West camp army – White Flag (White Tiger)”, “North camp army” – Black Flag (Xuanwu Turtle), “Central camp army – Yellow Flag” to resist the evil spirits.

The Five Camp worship is an important part of Taoism and even folk belief. The structure of deities in Taiwan’s folk beliefs is based on the traditional monarchy system. It has a set of elaborate work split and strict organization of the Theocracy System. The Five Camp diving worriers are the “military system” responsible for the Combat Defense of diving and human worlds. The Five Camp diving worriers are basically made up and trained from the “lonely spirits and wild ghosts”, and all of them still retain human habits. Therefore, after the mission, the temple will “reward the worriers” and “worriers collection”. The purpose of “collecting the worriers” is: First, to give the five camp diving worriers a rest during the “consolation leave”; second, to “remove the defense”, avoiding conflicts between the five camp worriers and the hovering spirits. “Worriers collection” is also called “troops collection” and “solders collection”, which symbolizes the successful completion of mission.

五營旗 日文介紹

「五營旗」は「五方旗」、「營首旗」とも呼ばれ、各営には色違いのペナントがあり、将軍の称号、軍隊や馬の数などがそのペナントに記された。

「東営軍―青旗(青龍)」、「南営軍―紅旗(朱雀)」、「西営軍―白旗(白虎)」、「北営軍―黒旗(玄武)」、「中営軍―黄旗」の5営に分けられ、退魔神として信仰され、四方の四霊に中央の中壇元帥を加えたものである。

道教では、五営は重要な一環として多くの人々に信仰される。台湾の民間信仰における神様の構成について、伝統的な君主制を手本とし、厳しい神政体制が構築される。五営神兵は主に「孤魂野鬼(供養してもらえず、この世を彷徨う者)」から構成され、陰陽両界(あの世とこの世)を管轄する軍隊である。これらの神兵は人間の人格を保つため、タスクをこなすと、「犒軍(兵士の労をねぎらうこと)」と「收営(撤退)」という儀式が行われることにより、神兵を休ませて、撤退後の安全確保を図るものである。「收営」は「収軍」とも呼ばれ、無事に任務終了の象徴とも言える。

擲筊步驟與解說

擲筊解說中文版:

筊杯(擲筊)在台語中念為ㄅㄨㄚˇ、ㄅㄨㄟ,為一對新月狀、木頭或是塑膠材質的紅色塊狀物-音譯為「杯」,意義與丢銅板相近。信徒「擲筊」探測神鬼心意。對身處為難的信徒,擲筊可作為指示或確證所用。

當信眾請示神明問題時,手裡握著筊杯,當問題問完時,便會擲筊來了解神明的指示,而有下列幾種狀態:

1. 聖杯:筊杯一正一反代表所請示祈求之事神明應允、贊同、可行。

2. 陰杯:筊杯兩平面朝下,表示神明否定、生氣、或者不應許所求之事。

3. 立杯:一般人擲筊多半對神明「有所求」,相傳若為「無所求」的信徒,容易擲出「立筊」,會被善信視為神蹟。

4. 笑杯:筊杯兩平面朝上,代表神明笑而不答,意為陳述不清、無法裁示或明知機緣未至不足,或所提問題自有主張、已有定數,不置可否。

擲筊解說英文版

Divination Blocks筊杯

Divination Blocks (throwing poe), pronounced as “BwaBwei” in Taiwanese are two moon-shaped, wooden or plastic red blocks – transliterated as “poe”. Throwing poe is similar to a coin toss. People “throw poe” to solicit divine answers. For the perplexed, divination blocks can serve as guiding reas-surance.

Worshippers hold divination blocks prayerfully between the palms while asking god a question. Once the question is asked, the asker opens their hands and lets the blocks fall to the floor. God’s answer to your question can be interpreted based on how the blocks land, as the following positions.

Shing-bwei (positive:flat side up, negative: bulging side up)聖杯

One negative and one positive represents the approval of the god in the matter of your prayers .

Yin-bwei (bulging side of both blocks faces up)陰杯

Two negatives mean that the god disagrees, is angry or does not agree to grant your request.

Kia bui 立杯

The blocks do not fall over but instead stand on end. Usually, when people throw divination blocks they want to ask the god for something. It is said that believers who ask for nothing can more easily throw kia bui; this is seen as a mira- cle by believers.

Chiu-bwei (two blocks with flat side facing up)笑杯

Two positives represent that the god smiles but does not reply, meaning that the explanation is unclear, no decision can be made, or the time is not right to pose this question. It could also mean that the person asking has already made up their mind so they don’t need to ask the god.

擲筊(ポエ占い)の手順について

筊杯(又は擲筊)とは、台湾語で「ボア ボエィ」といい、「杯(ベイ)」と発音が似ている。木またはプラスチックで作った赤い三日月形のものがペアで、コイン投げと同じ行為。迷ったとき、困ったとき、信者は「擲筊」によって鬼神の指示を仰いで、イエスかノーかを聞いているのである。

神様に質問する時、筊杯が手に持ち、何やら念じながらぽいっと地面に投げる。その詳細は次の通りである。

1.「聖杯(シン ボエィ)」:表と裏(凸面)が1つずつ出ればイエス。神様は願うことに賛成し、許可を得たという意味。

2.「陰杯(インーボエィ)」:両方表ならノー。神様が怒っている或いは許可を得ないという意味。

3.「立杯(リーボエィ)」:神様にお願いごとをしたとき、その願いが叶うかどうか、知りたい場合には、擲筊を行うのが普通である。逆に、その信者は何の目的もなく擲筊を行う場合には、「立筊」が出やすい。そこで、神様からの奇跡を受け取るとされる。

4.「笑杯(チョー ボエィ)」:両方裏ならノーコメント。質問の意味がよくわからないので、もう一度別の言い方で聞いてほしいという意味。

求籤流程與解說

求籤流程與解說

Drawing a Chinese Fortune Stick 抽靈籤 おみくじの引き方について

When a believer faces a crossroads in his or her life, they may seek divine answers. The ancient tradition of using Chinese fortune sticks is a way for these people to converse with the gods. If you wish to ask god a question, you may participate in the ritual by following the steps below to find god’s answer.

當信眾在人生的交叉路口時,會尋求神的指引。在道教傳統上靈籤是用來與神溝通的方式之一。如信眾希望神明可以為你指點迷津,可以試試看抽靈籤喔!(請看以下步驟)

道教信仰は、おみくじを引くことにより、神様に伝え、質問又はお願いごとをすることができます。人生に迷ったとき、困ったとき、神様の指示を仰いで、おみくじで占いを試してみてはいかがでしょうか。(次の手順に従って引いてみてください)

I. Request to draw a Chinese fortune stick 請求神明賜靈籤 神様にお願いすること

1. Tell the god your name, address, birthday and your question or wish.

告訴神明你的姓名、地址、出生日期及你的問題或願望。

お名前、ご住所、生年月日をはっきりと告げた上で、質問又はお願いごとをしましょう。

2. Throw the divination blocks to find out if god will allow you to draw a Chinese fortune stick.

擲杯請示神明是否願意賜籤。

神様の指示を仰ぐために、擲筊を行ってください。

3. If the god says yes (Shing-bwei, where one block has the flat side facing up, the other facing down), draw a Chinese fortune stick from the lot tube.

如為聖杯,請直接抽一支靈籤。

「聖杯(シン ボエィ)」が出れば、おみくじ1本を引いてください。

4. If the god says no (Yin-bwei, where both divination blocks have flat sides facing down), or simply smiles(Chiu-bwei, where both flat sides face up)it is not the right time for you to be making this request. You may formulate a different request and start over with step 1.

如果為陰杯或笑杯代表目前時機不對,你可以再問其他問題並重新擲杯。

「陰杯(インーボエィ)」若しくは「笑杯(チョー ボエィ)」が出れば、タイミングが違うという意味で、もう一度擲筊を行い、別の言い方で聞いてください。

II. Verify that you have drawn the correct Chinese fortune stick 確認靈籖 おみくじをご確認ください

5. Once god allows you to draw a stick, place it on the altar table while you seek further approval. The divination blocks must then be tossed again to find out if this is the stick the god intends you to have. If three Shing-bwei are thrown in a row, this means it is the right stick.

一旦神明允許你抽靈籤後,請將抽完的靈籤放在桌上。這時,信眾需要擲出三個聖杯,確定此為神明應許的靈籤。

神様の指示を仰いでおみくじを引くと、テーブルの上に置いたまま、擲筊を行ってください。「聖杯(シン ボエィ)」が3回出ればOKだという意味。

6. If one throw is Yin-bwei or Chiu-bwei, it means this is not the right stick. Please place this Chinese Fortune Stick to the side (do not put it back in the lot holder to ensure it won’t be drawn again). This requires that a new stick is drawn and the divination blocks thrown again until god approves of the stick you have drawn. Repeat steps 5 and 6 until three Shing-bweiare thrown in a row.

如果擲出陰杯或笑杯,代表桌上的籤並不是正確的籖。請將這支靈籤放到旁邊(勿投入籤筒以免重覆抽到)。這時信眾需要重新抽籤並得到三個聖杯,方能得知正確的籤詩。

「陰杯(インーボエィ)」若しくは「笑杯(チョー ボエィ)」が出れば、おみくじを間違えて引いちゃったから、そのおみくじをそばに置いたまま(2回目間違えて引くことを避けるために、箱に入れないでください)、もう一度擲筊を行ってください。「聖杯(シン ボエィ)」が3回出ればOKだという意味。

III. Match the Chinese fortune stick to the fortune.拿到對應的籤詩 正しいおみくじを受け取ってください

7. After god says ‘yes’ three times in a row to the stick you have placed on the altar, find the fortunes cabinet. Each Chinese fortune stick corresponds to one of the drawers in the cabinet. Open the corresponding drawer and take out one slip of paper. This paper has a fortune written on it that answers your questions.

在神明允了三個聖杯後,你可以拿著籤到櫃子找相對應的籤詩。籤詩上寫著一首詩,此詩為回應信眾問題的解答。

「聖杯(シン ボエィ)」が3回出れば、棒引きに対応するおみくじを棚から取り出してください。そのおみくじに書かれている籤詩は神様からのメッセージです。

雷雨師100首籤詩解析翻譯(中英日)
雷雨師100首籤詩解析翻譯(中英日)
雷雨師100首籤詩解析翻譯(中英日)

雷雨師100籤

籤號

籤  詩

中文解析

英語解析

日語解析

頭籤

籤王

求得籤王百事良
萬事如意大吉昌
宜加力作行方便
可保福壽永安康

得此頭籤者,代表百事順利、大吉

This divination tells of the greatest possible good fortune, shining most auspiciously on every aspect of your life, provided only that you hold sincerely true to your faith.

1.  

巍巍獨步向雲間
玉殿千官第一班
富貴榮華天付汝
福如東海壽如山

此籤為上上籤,大吉大利,你所企盼期望的事,皆能稱心順利完成,官運能高升。

護國宮
酬神戲臺
雕樑畫棟/武財神
雕樑畫棟/蟠桃仙女
雕樑畫棟/萬獸之王
雕樑畫棟/仙翁
雕樑畫棟/虎嘯
雕樑畫棟/大象
雕樑畫棟/麒麟
雕樑畫棟/桃園三結義
雕樑畫棟/弟子服勞
雕樑畫棟/化外國度
廟址

★地址:970花蓮市尚志路2號 電話:03-8334848

★劃撥帳號:花蓮二信216-0089建國分社11000100018914(戶名:護國宮)

我要報名
https://reurl.cc/9VpnlY
我要報名
https://reurl.cc/9VpnlY
我要報名
高中部報名網址:https://reurl.cc/7Rjlbl
國中部報名網址:https://reurl.cc/AdyDX8


發表迴響