------ 文章開始 ------
作者 yans1230 (盒子) 看板 Wikipedia 標題 [請益] 這該何解? 時間 Sat May 29 21:29:21 2010 ─────────────────────────────────────── 日前有別人告訴我[[婊子]]和[[婊子 (髒話)]]雙方各持己見 (詳見http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=Bitch&action=history) 一方認為婊子是指妓女,特定情況下是髒話 一方認為婊子現今多為罵人用(interwiki是bitch) 我也特地去查了婊子的原意(現寫在[[婊子]]裡) 證實婊子原意不是妓女,只是後來多指妓女 並鑒於「婊子」和「bitch」在文化上的不同將其分開 後來看到RalfX的留言(詳見[[User_talk:Yans1230]]) 他先以字典消歧義為理由,認為bitch和婊子可以寫在一起 二來二往,他第三次留言後我尚未回覆就將我寫在[[婊子]]的內容放到[[bitch]]裡 並開始擴充[[bitch]]的內容 因時間已晚,我決定等他寫完再看看 睡了一覺頭腦清醒後,我發現這根本和字典消歧義無關,立馬留言給他 而他給我的回覆似乎也發覺這和消歧義無關 (更新)這邊可能是我誤會他的語意 根據他最新在[[User_talk:御景柚季]]的回覆 「請多詳閱WP:NOT、WP:DISAM、WP:HAT以及相關方針指引。 中文維基遲滯的根本原因在於對方針指引的不吸收、不理解、不思考、不反饋, 以及沒有建設性。」 他還是認為這兩個是消歧義 如果我對消歧義的認知沒錯的話,消歧義不是指「一詞多義」嗎? bitch和婊子根本就是不同的詞,這和table=桌子這種意思明確的詞不一樣 (移到詞典我一開始就表示無所謂(見[[User_talk:RalfX]])) 然後用[[婊子]]現在的內容只是詞語解釋,堅持要合併到(現在的)[[bitch]] ([[婊子]]目前被提刪(移到詞典),刪完後[[bitch]]要被移動到[[婊子]] 我想若不是要移到詞典,他大概早就直接刪除以便移動了) 我想這是他堅持要合併的理由: 語言有變化是很正常的事,現今用法上若不相近當然無法相提並論。 正因為在多數場合下等同,更應該將差異之處寫出來,這才符合百科全書的目的。 那再看看[[bitch]]現在的內容 除了前三行外,其他全部都是在講[[bitch]](由英語翻譯) 什麼「現代用法」、「諺語」 未來移動到[[婊子]]時,最好都給我增加婊子在中文裡的現代用法和諺語 那句「更應該將差異之處寫出來」...是寫到哪裡去了? 整篇(除了前三行)都是在講bitch,差異之處大概是第三行和第四行之間的空白吧 留言完、提刪後,就不管了!也太不負責任了吧! -- 這篇看下來,我覺得我也有點堅持己見 所以,如果你有可以說服我可以將bitch和婊子合併的理由和做法 就直接回應,或改善條目 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.62.247 ※ 編輯: yans1230 來自: 140.113.62.247 (05/29 22:11) ※ 編輯: yans1230 來自: 140.113.62.247 (05/29 23:03) ※ 編輯: yans1230 來自: 140.113.62.247 (05/29 23:08) |
------ 文章結尾 ------
[複製網址]
[開新視窗]
[加到我的最愛]
[檢舉短網址]
[QR條碼]
服務條款 - 完全手冊 - 加入會員(免費) - 聯絡偶們 - 
© PPT.cc